1
00:00:00,000 --> 00:00:02,812
Brought to you by WITH S2
Written In The Heavens Subbing Squad
2
00:00:02,932 --> 00:00:05,048
This is a FREE fansub. NOT for SALE!
Get it for FREE @ withs2.com
3
00:00:18,520 --> 00:00:20,843
Mother, please come have lunch.
4
00:00:30,845 --> 00:00:31,893
Mother…
5
00:00:35,625 --> 00:00:36,813
Open the door.
6
00:00:36,933 --> 00:00:39,695
Why don't you come and eat with us?
7
00:00:56,078 --> 00:00:57,353
Eating alone…
8
00:00:57,473 --> 00:00:59,466
Didn't I eat alone before?
9
00:00:59,586 --> 00:01:02,209
Just live as before.
There's no need to worry about me.
10
00:01:07,054 --> 00:01:09,116
Do you want to go to the temple?
11
00:01:09,640 --> 00:01:11,823
Your son said he'll take you.
12
00:01:17,482 --> 00:01:20,277
He got to live his entire
life the way he wanted,
13
00:01:21,478 --> 00:01:23,070
and even was blessed in how he died.
14
00:01:23,071 --> 00:01:26,229
What is there for me to go
to the temple and pray for?
15
00:01:29,557 --> 00:01:34,063
This might sound like I'm nagging,
but don't let mom carry heavy or hot things.
16
00:01:34,183 --> 00:01:36,002
Yes, we've been careful about that.
17
00:01:36,122 --> 00:01:38,715
Ho Sub is probably cold out there.
It's a bit windy today.
18
00:01:38,835 --> 00:01:39,571
Yes.
19
00:01:39,691 --> 00:01:41,440
Hey, Ji Hyung is awake.
20
00:01:41,560 --> 00:01:43,326
Yes. It was time for him to get up, Dad.
21
00:01:44,025 --> 00:01:46,435
- Where's Mom?
- She went to get Grandmother.
22
00:01:50,540 --> 00:01:51,902
Yes, Tae Sub. What's up?
23
00:01:52,022 --> 00:01:55,937
This isn't right, Mom.
You said you'll call me this morning.
24
00:01:56,234 --> 00:01:59,939
I'm fine. I'm really fine now.
25
00:02:00,848 --> 00:02:05,197
You might feel all right now,
but it could just be on the surface.
26
00:02:05,317 --> 00:02:06,901
It could have gone into hiding temporarily.
27
00:02:07,021 --> 00:02:08,892
I'm really fine.
28
00:02:09,012 --> 00:02:11,006
I feel much better.
29
00:02:11,126 --> 00:02:14,028
I'm not having the thoughts I was having,
so there's no need to go see a doctor.
30
00:02:14,148 --> 00:02:14,691
Mom.
31
00:02:14,811 --> 00:02:17,294
I don't need a psychologist.
32
00:02:17,414 --> 00:02:19,473
When I'm feeling down,
I'll just talk to you.
33
00:02:19,593 --> 00:02:21,289
For me, you're better
than some psychologist.
34
00:02:21,409 --> 00:02:23,263
I'm completely fine now. Truly.
35
00:02:23,383 --> 00:02:24,818
Really, Mom…
36
00:02:25,569 --> 00:02:27,630
How is Grandmother?
37
00:02:27,750 --> 00:02:29,598
She ate with us until
breakfast this morning,
38
00:02:29,599 --> 00:02:31,199
but she said she'll eat
alone starting with lunch.
39
00:02:32,603 --> 00:02:34,978
She says she wants to live as before.
40
00:02:35,782 --> 00:02:37,025
How does she seem emotionally?
41
00:02:37,145 --> 00:02:39,051
You know how she is.
42
00:02:39,171 --> 00:02:41,584
The only thing different is
that Grandfather isn't here.
43
00:02:41,704 --> 00:02:43,575
She's the same as she's always been.
44
00:02:43,695 --> 00:02:45,489
She did say this just now, that he
lived his entire life as he wanted,
45
00:02:45,490 --> 00:02:46,890
and was even blessed in how he died.
46
00:02:46,909 --> 00:02:50,195
If he didn't die like that, it would have
caused hardship for Grandmother.
47
00:02:50,315 --> 00:02:52,029
I think so, too.
48
00:02:52,798 --> 00:02:54,003
It's lunch time for me, Mom.
49
00:02:54,123 --> 00:02:55,557
Okay, go ahead and eat.
50
00:02:55,677 --> 00:02:59,064
Mom, you can't keep it hidden from me.
51
00:02:59,448 --> 00:03:01,107
What? Hide what?
52
00:03:01,527 --> 00:03:04,321
Don't pretend to be okay,
or pretend to be cheerful.
53
00:03:05,596 --> 00:03:07,168
Okay, fine.
54
00:03:07,288 --> 00:03:09,585
I won't. I won't do that.
55
00:03:10,092 --> 00:03:11,314
Yes.
56
00:03:11,978 --> 00:03:13,942
Yes, okay.
Okay.
57
00:03:20,127 --> 00:03:21,576
Mother said she'll eat by herself.
58
00:03:21,696 --> 00:03:23,672
She already prepared and
is eating her lunch now.
59
00:03:23,792 --> 00:03:26,293
I wondered why she was being so quiet.
60
00:03:26,413 --> 00:03:27,690
Let's eat.
61
00:03:27,810 --> 00:03:28,493
Okay.
62
00:03:30,027 --> 00:03:30,935
Where did Ji Na's mom go?
63
00:03:31,055 --> 00:03:32,682
I think she's feeding the baby.
64
00:03:32,802 --> 00:03:34,446
Let's eat!
65
00:03:34,566 --> 00:03:35,756
Okay.
66
00:03:35,876 --> 00:03:37,206
Did you call Uncle?
67
00:03:37,326 --> 00:03:39,232
We did. We called.
68
00:03:39,352 --> 00:03:40,900
Sit down.
69
00:03:44,638 --> 00:03:46,472
Why don't you put out some Perilla leaves?
70
00:03:46,592 --> 00:03:47,887
Okay.
71
00:03:53,920 --> 00:03:55,649
You do it.
72
00:03:59,020 --> 00:04:00,168
Grandmother isn't coming?
73
00:04:00,288 --> 00:04:01,530
No, she's not.
74
00:04:01,650 --> 00:04:03,068
Should I call Uncle again?
75
00:04:03,188 --> 00:04:04,919
For what? I'm sure he'll be right here.
76
00:04:07,050 --> 00:04:07,993
What's Yeon Joo doing?
77
00:04:08,113 --> 00:04:09,670
I asked her to get some Perilla leaves.
78
00:04:11,865 --> 00:04:13,175
Is that you, Uncle?
79
00:04:13,295 --> 00:04:14,188
Yeah.
80
00:04:16,564 --> 00:04:17,961
Where's Mom?
81
00:04:18,293 --> 00:04:20,319
She said she'll eat by herself from now on.
82
00:04:20,439 --> 00:04:22,174
Then should I go there to eat?
83
00:04:22,294 --> 00:04:24,619
Ask her first. See if that's okay with her.
84
00:04:24,739 --> 00:04:27,571
But Mom puts out skimpy meals.
85
00:04:28,130 --> 00:04:28,986
Sit.
86
00:04:29,667 --> 00:04:31,799
Go ahead and eat.
I'll put the rice on to toast first.
87
00:04:31,919 --> 00:04:33,091
Okay.
88
00:04:36,148 --> 00:04:41,056
I woke up early this morning and
cried hard for about thirty minutes.
89
00:04:42,602 --> 00:04:43,738
About Father.
90
00:04:44,489 --> 00:04:46,515
How could the end of his life be like that?
91
00:04:46,777 --> 00:04:49,135
His life ended in a fine way.
92
00:04:49,255 --> 00:04:52,609
As he wished, his life ended
with his first wife by his side.
93
00:04:52,729 --> 00:04:55,631
But that first wife of his scolded
him every time their eyes met.
94
00:04:55,751 --> 00:04:57,435
To us, it may have looked like scolding.
95
00:04:57,636 --> 00:04:59,836
But to Mother, it was a way
of showing affection.
96
00:05:00,555 --> 00:05:01,745
Do you think so?
97
00:05:01,865 --> 00:05:03,701
I want to see how you
reorganized your place.
98
00:05:03,821 --> 00:05:05,482
There's nothing to see.
99
00:05:05,602 --> 00:05:07,875
I just moved my bed to where
Director Yang's used to be,
100
00:05:07,995 --> 00:05:10,880
and I put down a putting mat
where my bed was, that's all.
101
00:05:14,324 --> 00:05:15,267
It's Big Uncle.
102
00:05:16,734 --> 00:05:18,166
Yes, Uncle.
103
00:05:18,286 --> 00:05:20,315
We're back, Hyungsoo-nim.
104
00:05:20,751 --> 00:05:23,561
I see. Will you come straight here?
105
00:05:23,681 --> 00:05:25,430
We're already here.
106
00:05:25,692 --> 00:05:26,950
Yes, I see.
107
00:05:27,648 --> 00:05:29,709
Uncle is back. He's here.
108
00:05:29,829 --> 00:05:30,775
What?
109
00:05:33,273 --> 00:05:36,783
Man, that human…
when we're eating…
110
00:05:37,080 --> 00:05:38,792
Even if I wanted to like him,
he just won't give reasons to.
111
00:05:38,912 --> 00:05:41,535
I can't not go out and see.
112
00:05:47,865 --> 00:05:49,350
You're here, Dong Seo?
113
00:05:49,470 --> 00:05:50,782
Yes, Hyung-nim.
114
00:05:50,902 --> 00:05:52,284
Ajubunim,* have you been well?
(Older brother of husband)
115
00:05:52,404 --> 00:05:53,315
Yes, Jesussi. * (wife of younger brother)
116
00:05:53,435 --> 00:05:54,747
Welcome.
117
00:05:54,867 --> 00:05:55,987
We'll come over after our greetings here.
118
00:05:56,107 --> 00:05:57,134
Okay.
119
00:05:59,404 --> 00:06:00,313
Yes.
120
00:06:02,252 --> 00:06:04,732
Father passed away.
121
00:06:10,207 --> 00:06:11,290
What is he saying?
122
00:06:11,410 --> 00:06:12,693
Oh, that is…
123
00:06:14,494 --> 00:06:18,094
He passed away on the morning
after your wedding.
124
00:06:22,390 --> 00:06:25,237
The wake was held at Tae Sub's hospital.
125
00:06:27,001 --> 00:06:30,440
Mother said to not tell you.
126
00:06:33,706 --> 00:06:35,523
We gave him a good send-off.
127
00:06:35,643 --> 00:06:38,492
We held the third day observation
the day before yesterday.
128
00:06:43,711 --> 00:06:45,266
Let's go in.
129
00:06:45,652 --> 00:06:46,333
Yes.
130
00:06:49,128 --> 00:06:52,063
Mother, Director Yang is here.
131
00:07:18,925 --> 00:07:24,517
She's not dressed to do so, nor does it feel
right to receive bows right after a death.
132
00:07:24,637 --> 00:07:26,124
Just sit.
133
00:07:33,624 --> 00:07:36,803
We had no idea.
I'm very sorry, Mother.
134
00:07:36,923 --> 00:07:39,842
Yes, it happened that way.
135
00:07:41,641 --> 00:07:45,606
Is the Chairman doing well?
136
00:07:45,726 --> 00:07:50,209
After we got there, he got much better.
And he was in good spirits.
137
00:07:50,471 --> 00:07:53,109
Yes. That is so.
138
00:07:53,702 --> 00:07:55,519
That's good.
139
00:07:55,639 --> 00:07:57,075
You told them to not let us know?
140
00:07:57,195 --> 00:08:00,340
I wanted you to do what you needed to there.
141
00:08:00,460 --> 00:08:04,217
You didn't need to be here when
he has so many other children.
142
00:08:04,337 --> 00:08:08,741
All of his children around Jeju came
and gave him a proper service.
143
00:08:11,071 --> 00:08:13,114
Since he's gone on to the other world,
144
00:08:13,234 --> 00:08:17,272
it's time for you to let go
of your bitter feelings toward him.
145
00:08:18,721 --> 00:08:20,617
Because you wouldn't acknowledge him,
146
00:08:20,737 --> 00:08:23,587
his feelings were hurt to the day he died.
147
00:08:24,075 --> 00:08:28,483
No matter what, he's your father, and
there's nothing that can change that fact.
148
00:08:29,740 --> 00:08:32,832
You don't have to hold a grudge
against him because of me.
149
00:08:34,889 --> 00:08:36,863
He's at Sambangsa.
150
00:08:37,893 --> 00:08:40,164
Go visit him when you feel like it.
151
00:08:46,802 --> 00:08:48,321
Go ahead in.
152
00:08:49,117 --> 00:08:49,886
Okay.
153
00:09:03,925 --> 00:09:08,257
How… had he been not doing well?
154
00:09:08,377 --> 00:09:12,322
No. There was nothing
particularly wrong with him.
155
00:09:12,846 --> 00:09:14,121
Then how did he so suddenly…?
156
00:09:14,241 --> 00:09:19,291
According to Mother, he went
because it was his time to go.
157
00:09:20,672 --> 00:09:23,676
He was having bad dreams.
158
00:09:24,147 --> 00:09:26,733
He was sleeping a lot more.
159
00:09:26,853 --> 00:09:29,650
And he kept saying he was cold.
160
00:09:31,538 --> 00:09:34,700
It seemed his mind was starting to fail…
161
00:09:35,364 --> 00:09:38,333
but I thought he would live a while longer.
162
00:09:38,945 --> 00:09:40,586
How is Mother?
163
00:09:40,706 --> 00:09:42,484
On the outside, she's the same as always.
164
00:09:42,604 --> 00:09:44,684
But I don't know how she is on the inside.
165
00:09:46,099 --> 00:09:51,184
Since the funeral, she came to the main
house for her meals until this morning.
166
00:09:52,389 --> 00:09:54,905
But she doesn't want to do that anymore.
167
00:09:55,202 --> 00:09:57,271
Please keep careful watch over Mother.
168
00:09:57,812 --> 00:10:00,939
Yeah. I think we need to do that.
169
00:10:09,202 --> 00:10:12,801
If you had let us know, we would
have had lunch ready for you, Uncle.
170
00:10:12,921 --> 00:10:14,355
We didn't because we knew you would.
171
00:10:14,475 --> 00:10:17,220
She didn't want to trouble you so
she called for it to be ready at home.
172
00:10:17,340 --> 00:10:20,242
But still, on days like today…
How's your wrist?
173
00:10:20,504 --> 00:10:21,956
Oh, you took that thing off?
174
00:10:22,076 --> 00:10:24,104
It's gotten much better.
It's almost healed completely.
175
00:10:24,224 --> 00:10:28,436
On his leg, Hyung-nim…
there's a scab this thick.
176
00:10:28,556 --> 00:10:30,829
I can't believe what happened.
177
00:10:30,949 --> 00:10:32,700
Isn't the tea ready yet?
178
00:10:32,820 --> 00:10:34,587
We're bringing it out now, Mom.
179
00:10:36,595 --> 00:10:38,167
Our beautiful niece-in-law.
180
00:10:38,287 --> 00:10:40,543
I bought a nice scarf for you.
181
00:10:41,100 --> 00:10:42,916
What about me, Aunt?
182
00:10:43,036 --> 00:10:46,672
Since you're a mom,
a cashmere cardigan for you.
183
00:10:46,792 --> 00:10:48,942
Oh, cashmere!
184
00:10:49,062 --> 00:10:50,637
Mom, cashmere. Did you hear?
185
00:10:50,757 --> 00:10:51,916
What about for Cho Rong?
186
00:10:52,036 --> 00:10:52,877
Honey.
187
00:10:53,243 --> 00:10:54,623
She bought something for Cho Rong
as well, Hyungsoo-nim.
188
00:10:54,743 --> 00:10:56,562
What is Cho Rong getting?
189
00:10:56,682 --> 00:10:58,169
A pendant.
190
00:10:58,289 --> 00:11:00,510
What about me?
What about me, Hyungsoo-nim?
191
00:11:00,630 --> 00:11:03,615
Take a look later.
She didn't leave anyone out.
192
00:11:05,152 --> 00:11:08,314
We have a big family, so your expenses
will go up now, Hyungsoo-nim.
193
00:11:09,449 --> 00:11:11,563
It's okay.
194
00:11:11,683 --> 00:11:15,958
Buying gifts for Jun's family members
makes me very, very happy.
195
00:11:21,478 --> 00:11:24,664
I'm sorry.
I'm sorry, Ajubunim.
196
00:11:25,066 --> 00:11:26,839
No, it's fine.
197
00:11:26,959 --> 00:11:28,603
It's okay.
198
00:11:30,560 --> 00:11:32,535
Oh! The baby!
199
00:11:32,655 --> 00:11:34,422
We have to go see the baby, Jun.
200
00:11:35,120 --> 00:11:36,483
Please let us see the baby.
201
00:11:36,603 --> 00:11:37,828
Let's go to see him.
202
00:11:37,948 --> 00:11:40,081
Come in here, Aunt. He's in the room.
203
00:11:40,201 --> 00:11:42,625
She said the baby is here, Jun.
204
00:11:42,745 --> 00:11:44,424
Just a minute.
205
00:11:44,544 --> 00:11:46,677
You can't leave without me.
206
00:11:47,708 --> 00:11:49,263
Oh, Hyungsoo-nim.
207
00:11:49,383 --> 00:11:53,232
Why would he leave without his bride?
Oh, my.
208
00:11:55,800 --> 00:11:57,354
He's sleeping.
209
00:11:59,992 --> 00:12:01,581
Can I hold him?
210
00:12:01,701 --> 00:12:03,592
Of course.
211
00:12:10,029 --> 00:12:11,095
Like this.
212
00:12:19,881 --> 00:12:23,394
He's so beautiful. He's an angel.
213
00:12:25,245 --> 00:12:27,726
Let's see his hands.
214
00:12:33,588 --> 00:12:35,737
They're so small.
215
00:12:37,798 --> 00:12:39,859
Dong Seo is just too cute.
216
00:12:39,979 --> 00:12:43,302
Sometimes I think she's cute, sometimes
I think she's missing something upstairs.
217
00:12:43,422 --> 00:12:46,324
It's not that you think so,
but that it's a fact?
218
00:12:47,323 --> 00:12:49,367
You won't ever be bored.
219
00:12:49,487 --> 00:12:52,247
When I'm about to feel bored,
she trips and falls or breaks something…
220
00:12:52,367 --> 00:12:53,889
You have no idea.
221
00:12:54,009 --> 00:12:56,528
All the food on the table is
getting cold, Hyungsoo-nim.
222
00:12:56,648 --> 00:12:58,834
Yes, yes, okay!
223
00:13:12,272 --> 00:13:15,870
Your terrible second son is here.
224
00:13:16,955 --> 00:13:20,903
They said the Chairman is doing fine.
225
00:13:23,145 --> 00:13:26,691
Your terrible son seems to be in shock.
226
00:13:27,599 --> 00:13:30,639
No matter how much he disliked him,
227
00:13:30,759 --> 00:13:37,228
he probably didn't imagine
his father would die so soon.
228
00:13:39,289 --> 00:13:43,298
I told him there was no reason for him...
229
00:13:43,418 --> 00:13:47,952
to continue feeling bitter toward
someone who's left this world.
230
00:13:49,175 --> 00:13:57,286
So you can stop being upset over
him and freely fly, fly away.
231
00:13:57,406 --> 00:14:00,655
He's your son, so what
can you do about it?
232
00:14:08,742 --> 00:14:12,847
Now that a few days have passed,
it seems the same as before.
233
00:14:13,213 --> 00:14:15,767
Grandmother is the same as before.
234
00:14:15,887 --> 00:14:20,291
Mom, Dad, and Uncle are mostly the same.
235
00:14:21,094 --> 00:14:22,789
It feels a little strange.
236
00:14:23,575 --> 00:14:28,877
I wonder if we shouldn't feel more
grief about Grandfather not being here.
237
00:14:28,997 --> 00:14:32,248
Maybe it would have been different if
Grandfather lived with you all along.
238
00:14:32,842 --> 00:14:34,414
Even so.
239
00:14:34,694 --> 00:14:38,212
Whenever I see Grandmother's
house as I leave or come home,
240
00:14:38,946 --> 00:14:41,863
I think… oh, Grandfather isn't here anymore.
241
00:14:41,983 --> 00:14:45,548
And for some reason, that thought
makes me feel a little lonely.
242
00:14:45,668 --> 00:14:47,103
Adults seem to be different.
243
00:14:47,223 --> 00:14:48,577
When my grandmother passed away,
244
00:14:48,697 --> 00:14:52,979
my mom and dad were fine immediately
after the funeral was over.
245
00:14:53,099 --> 00:14:58,326
Dad made his dozens of phone calls as usual,
and Mom put a facial mask on her face.
246
00:14:58,446 --> 00:15:00,178
They returned to normal right away.
247
00:15:00,298 --> 00:15:02,134
My mom didn't put any facial mask on,
248
00:15:02,254 --> 00:15:04,457
but my dad continued to take
reservations for the Pension.
249
00:15:04,577 --> 00:15:06,134
It must be because it's their parents,
250
00:15:06,254 --> 00:15:08,940
because of the thought that your
parents will die at some point in time.
251
00:15:09,060 --> 00:15:14,704
But when I even imagine my mom
and dad dying, my throat feels tight.
252
00:15:14,824 --> 00:15:16,591
I think I would feel like
the sky was falling.
253
00:15:16,711 --> 00:15:19,163
For our parents to die, at our age,
is a big deal.
254
00:15:19,283 --> 00:15:23,145
But when we're sixty or seventy,
I'm sure we'll feel differently.
255
00:15:23,265 --> 00:15:25,930
People get prepared for events in life,
as you enter the different stages in life.
256
00:15:26,050 --> 00:15:27,285
Don't you think so?
257
00:15:27,405 --> 00:15:29,224
You're saying we're still just kids?
258
00:15:29,344 --> 00:15:31,000
Aren't we just kids until we're fifty?
259
00:15:31,120 --> 00:15:33,043
Maybe we don't become
adults until we're sixty.
260
00:15:33,163 --> 00:15:39,887
The dead are dead, and the people living
continue to live… feels a little weird.
261
00:15:40,007 --> 00:15:42,208
That's life.
262
00:15:42,836 --> 00:15:44,143
There you go again saying "life".
263
00:15:44,263 --> 00:15:45,586
I thought you said we're still just kids.
264
00:15:45,587 --> 00:15:47,376
Isn't it funny for a kid
to be defining life?
265
00:15:47,495 --> 00:15:49,968
I suppose I'm being arrogant.
266
00:15:50,387 --> 00:15:54,307
I was born late, so my parents
will be sixty next year.
267
00:15:54,691 --> 00:15:59,442
Mom sometimes says she doesn't
have much time left to be with us,
268
00:15:59,562 --> 00:16:01,853
and tells us to learn to be independent.
269
00:16:01,973 --> 00:16:03,320
That seems more a reality now.
270
00:16:03,440 --> 00:16:05,032
Life expectancy is a lot
longer now, Cho Rong.
271
00:16:05,152 --> 00:16:09,416
My brother said in addition to Mom's arm
hurting, she's suffering from depression.
272
00:16:09,536 --> 00:16:10,656
Really?
273
00:16:10,776 --> 00:16:13,276
I feel so sorry for her all of a sudden.
274
00:16:13,396 --> 00:16:16,165
My mom is depressed every day,
so I don't feel sorry for her.
275
00:16:16,285 --> 00:16:18,977
She's says she's suffering from
depression but goes to play golf every day.
276
00:16:19,097 --> 00:16:21,685
And when she's on the phone,
she laughs until she's out of breath.
277
00:16:21,805 --> 00:16:23,676
My mom doesn't play golf.
278
00:16:23,796 --> 00:16:26,203
The only thing she knows
is her family and her work.
279
00:16:26,535 --> 00:16:28,020
I feel sorry for her.
280
00:16:30,448 --> 00:16:33,732
I don't know how you have to live,
to live right.
281
00:16:37,169 --> 00:16:39,090
You have a lot of thoughts
going through your head.
282
00:16:39,369 --> 00:16:40,976
A little.
283
00:16:41,096 --> 00:16:42,933
You have me.
284
00:16:43,053 --> 00:16:44,505
So what?
285
00:16:44,625 --> 00:16:45,733
Cheer up, Cho Rong.
286
00:16:45,853 --> 00:16:47,899
What should I do for you?
Do you want a piggyback ride?
287
00:16:48,019 --> 00:16:49,611
Do you want me to go all the way
over there with you on my back?
288
00:16:49,731 --> 00:16:51,742
Here.
Get on my back.
289
00:16:52,091 --> 00:16:52,947
Move.
290
00:16:53,067 --> 00:16:54,100
Get on.
291
00:17:01,765 --> 00:17:03,355
You brought tea over?
292
00:17:03,475 --> 00:17:04,438
Yes.
293
00:17:04,558 --> 00:17:05,748
Would you like to go inside?
294
00:17:05,868 --> 00:17:07,724
I'll just have it here.
295
00:17:46,159 --> 00:17:51,102
I need some pictures taken so
Kyung Soo is coming this evening.
296
00:17:51,222 --> 00:17:53,705
I saw Yeon Joo coming back from the market.
297
00:17:54,002 --> 00:17:57,006
Kyung Soo is a great photographer.
298
00:17:57,126 --> 00:17:59,871
Why didn't he come to
Director Yang's wedding?
299
00:17:59,991 --> 00:18:06,071
That day… he had something else…
he had a lecture that day.
300
00:18:06,700 --> 00:18:08,812
He did it before because
we're Tae Sub's family.
301
00:18:08,932 --> 00:18:12,271
He's not a wedding photographer, Mother.
302
00:18:12,391 --> 00:18:15,816
He did it for Ho Sub so I
thought he would do it again.
303
00:18:17,973 --> 00:18:19,388
How's your foot?
304
00:18:19,508 --> 00:18:21,711
It's getting better, Mother.
305
00:18:22,253 --> 00:18:26,148
When you get older,
your hand strength gets weaker.
306
00:18:26,268 --> 00:18:28,897
I sometimes drop things.
307
00:18:29,421 --> 00:18:30,748
I see.
308
00:18:32,390 --> 00:18:36,146
No one can win the battle of aging.
309
00:18:37,805 --> 00:18:42,290
It's something that every
one of us must experience.
310
00:18:43,320 --> 00:18:44,648
Yes.
311
00:18:47,530 --> 00:18:48,578
You're not going to finish your tea?
312
00:18:48,849 --> 00:18:50,910
I'll finish it.
313
00:18:51,172 --> 00:18:51,818
Yes.
314
00:19:03,458 --> 00:19:05,225
Are you feeling cold?
315
00:19:15,624 --> 00:19:16,934
Where are you going?
316
00:19:23,485 --> 00:19:25,129
Where are you going, Mother?
317
00:19:26,247 --> 00:19:27,906
That's great!
318
00:19:33,651 --> 00:19:34,996
Okay, good.
319
00:19:35,116 --> 00:19:36,516
You're the last one.
Come.
320
00:19:36,636 --> 00:19:38,088
Come this way.
321
00:19:38,208 --> 00:19:41,180
Press on your mask and
lift one leg as you jump in.
322
00:19:43,468 --> 00:19:44,882
I don't think I can do it.
323
00:19:45,002 --> 00:19:46,733
It's too, too scary.
324
00:19:46,853 --> 00:19:50,576
You'll be fine.
Jump in on the count of three.
325
00:19:51,956 --> 00:19:54,017
Okay.
One, two, three!
326
00:19:55,533 --> 00:19:56,546
I can't jump.
327
00:19:56,666 --> 00:19:57,734
It's okay.
328
00:19:57,854 --> 00:19:59,760
We're just slightly higher than
the surface of the water.
329
00:19:59,814 --> 00:20:00,925
There's nothing to be afraid of.
330
00:20:01,033 --> 00:20:03,150
Hyeon Yi, look at me.
I'm fine.
331
00:20:03,270 --> 00:20:05,253
- Hurry up and jump!
- Come on in!
332
00:20:05,373 --> 00:20:07,838
Woo Hyeon Yi! Woo Hyeon Yi!
333
00:20:07,958 --> 00:20:10,196
Woo Hyeon Yi! Woo Hyeon Yi!
334
00:20:10,316 --> 00:20:11,126
This is so embarrassing.
335
00:20:11,246 --> 00:20:15,720
Okay, now that you're embarrassed…
one, two, three!
336
00:20:20,209 --> 00:20:23,302
Do you think Yeon Joo really loves you?
337
00:20:23,582 --> 00:20:24,944
What do you mean?
338
00:20:53,736 --> 00:20:56,479
If it weren't for the ocean,
339
00:20:56,599 --> 00:21:00,374
I would have killed myself
over a dozen times over.
340
00:21:02,365 --> 00:21:11,128
If I come back in another life,
I don't want to return as a woman.
341
00:21:12,927 --> 00:21:15,934
I'm going to come back as a man.
342
00:21:16,511 --> 00:21:18,554
A great man.
343
00:21:21,436 --> 00:21:24,423
I'm going to be a son
of a well-to-do family,
344
00:21:24,543 --> 00:21:30,512
and receive a lot of education,
and even go to study abroad.
345
00:21:32,184 --> 00:21:42,544
I want to become someone who does
important work for the country.
346
00:21:44,943 --> 00:21:50,916
I want to live one lifetime like that.
347
00:21:53,419 --> 00:21:59,017
I'll have only one wife.
348
00:22:00,327 --> 00:22:11,675
I'll find a peaceful and kind woman
and spend my life, without any strife,
349
00:22:11,795 --> 00:22:21,569
but being loyal and loving to each other.
350
00:22:24,626 --> 00:22:31,770
I really want to live a life like that.
351
00:22:33,263 --> 00:22:37,752
If you wish for it,
I'm sure it'll come true.
352
00:22:37,872 --> 00:22:40,512
Do you think so?
353
00:22:41,420 --> 00:22:43,586
I think it'll happen.
354
00:22:43,706 --> 00:22:47,761
What do you want to be in your next life?
355
00:22:48,596 --> 00:22:51,548
Do you think I'll live again, Mother?
356
00:22:51,668 --> 00:22:55,583
I mean if you do come back.
357
00:22:56,089 --> 00:22:57,298
Me…
358
00:22:59,668 --> 00:23:05,068
I want to be a woman, more than a man.
359
00:23:07,096 --> 00:23:10,876
That's probably because you don't
have built up resentment like me.
360
00:23:10,996 --> 00:23:14,125
I'm not without any, Mother.
361
00:23:14,387 --> 00:23:20,022
But still, I don't have much
to complain about in my life.
362
00:23:20,142 --> 00:23:22,589
That's why.
363
00:23:23,410 --> 00:23:24,808
But…
364
00:23:29,332 --> 00:23:31,974
I don't want to be a woman
who has to marry again.
365
00:23:34,542 --> 00:23:41,583
I want to live a stable life...
with just one man.
366
00:23:41,967 --> 00:23:44,834
That's a good thing.
367
00:23:44,954 --> 00:23:50,403
And I won't work.
368
00:23:51,172 --> 00:23:55,622
I want to be only a homemaker.
369
00:23:58,382 --> 00:24:01,037
I want to be a humble person.
370
00:24:02,659 --> 00:24:09,594
A woman without 46,000 pyeong of land,
and one who doesn't act proud.
371
00:24:11,917 --> 00:24:14,831
A tiring life is not something to desire.
372
00:24:14,951 --> 00:24:21,730
I know I can't even begin to
compare with you in that, but yes.
373
00:24:22,683 --> 00:24:28,892
You working so hard
afforded us a good life.
374
00:24:29,165 --> 00:24:32,483
Mother, that's not what I mean.
375
00:24:33,837 --> 00:24:38,247
In our next life,
you be my wife.
376
00:24:38,367 --> 00:24:39,295
Pardon?
377
00:24:39,415 --> 00:24:43,260
I'll live my life taking good care of you.
378
00:24:43,380 --> 00:24:45,671
Oh, Mother!
379
00:25:09,906 --> 00:25:11,968
You can put that over there.
Right over there.
380
00:25:12,088 --> 00:25:13,103
Okay.
381
00:25:15,024 --> 00:25:16,352
I'm going.
382
00:25:16,472 --> 00:25:18,595
Okay. Thank you.
383
00:25:18,715 --> 00:25:20,219
Yeon Joo, I'm leaving.
384
00:25:20,339 --> 00:25:21,669
Yes.
385
00:25:25,826 --> 00:25:27,171
Isn't Cho Rong here?
386
00:25:27,291 --> 00:25:29,407
There's nothing for her to do.
387
00:25:34,602 --> 00:25:37,205
Did something happen today?
388
00:25:37,606 --> 00:25:38,672
No.
389
00:25:38,986 --> 00:25:40,477
Why is your expression like that?
390
00:25:40,597 --> 00:25:44,477
He said it doesn't seem like you love me.
391
00:25:45,490 --> 00:25:46,399
Who did?
392
00:25:46,519 --> 00:25:48,110
Hyun Jin Hyung.
393
00:25:49,455 --> 00:25:53,433
After hearing it, it seemed like it could
be true, so I'm not in a very good mood.
394
00:25:53,553 --> 00:25:57,468
Why? What's the reason?
What made him say that?
395
00:26:00,053 --> 00:26:03,442
He's watched the two of
us from the beginning.
396
00:26:03,900 --> 00:26:05,000
That's true.
397
00:26:05,120 --> 00:26:08,966
He said he has never witnessed
you calling and asking for me.
398
00:26:09,228 --> 00:26:12,180
I'm the one who calls all the time.
399
00:26:13,070 --> 00:26:16,111
He said that means you
don't love me very much.
400
00:26:16,231 --> 00:26:19,203
And he said he wondered how we
could have gotten married like that.
401
00:26:21,177 --> 00:26:24,376
He said for him, while they were dating,
and into a year after they got married,
402
00:26:24,496 --> 00:26:27,415
she called him so much
that it got on his nerves.
403
00:26:27,535 --> 00:26:29,756
She called at all hours
while he was working,
404
00:26:29,876 --> 00:26:32,533
and would talk about nothing,
so he was really annoyed by it.
405
00:26:32,653 --> 00:26:34,105
He said that's normal.
406
00:26:34,225 --> 00:26:37,371
Think carefully. There were
several times I called you first.
407
00:26:37,822 --> 00:26:38,992
Sev…
408
00:26:39,533 --> 00:26:43,551
Fine, you did call a few times. But you
know that's not what I'm talking about.
409
00:26:43,671 --> 00:26:47,743
There's nothing special to be said, so why
call and bother someone who's working?
410
00:26:49,491 --> 00:26:51,640
Don't you wonder about my day?
411
00:26:51,760 --> 00:26:53,142
You don't want to hear my voice?
412
00:26:53,262 --> 00:26:56,967
From dinner time until the next morning,
I see you and hear your voice plenty.
413
00:26:57,087 --> 00:26:59,081
He said that's wrong!
414
00:26:59,201 --> 00:27:00,992
He said it's not normal.
415
00:27:01,112 --> 00:27:03,874
That's just my personality.
416
00:27:03,994 --> 00:27:07,855
Even with my friends,
they call me more than I call them.
417
00:27:09,567 --> 00:27:12,940
I like thinking about you on my own.
418
00:27:13,324 --> 00:27:15,997
"It's windy today, the weather is cold."
419
00:27:16,117 --> 00:27:17,866
"He probably had his lunch already."
420
00:27:17,986 --> 00:27:20,067
"I hope he doesn't have
any picky customers."
421
00:27:20,187 --> 00:27:23,785
Can't you make a quick call
and say those things to me?
422
00:27:23,905 --> 00:27:26,196
Why must it be said on the phone?
423
00:27:26,316 --> 00:27:28,799
I was so embarrassed
that my face turned red!
424
00:27:28,919 --> 00:27:31,069
I felt like I'm the only one who cares.
425
00:27:32,843 --> 00:27:36,057
It made me wonder for a minute if
you didn't really want to marry me,
426
00:27:36,177 --> 00:27:41,524
but you did because I begged so much.
427
00:27:42,153 --> 00:27:43,617
Is marriage something to do
because someone begged?
428
00:27:43,737 --> 00:27:45,171
Do people marry like that?
429
00:27:45,291 --> 00:27:47,634
It's fine. But I did feel bad.
430
00:27:49,171 --> 00:27:51,477
Why do we have to be
just like everyone else?
431
00:27:51,597 --> 00:27:54,648
Why do I have to be like Hyun Jin's wife?
432
00:27:54,768 --> 00:27:56,831
He said that's the normal way to be!
433
00:27:56,951 --> 00:27:59,591
Even all the customers
today agreed with that!
434
00:27:59,711 --> 00:28:01,670
You even discussed us with the customers?
435
00:28:01,790 --> 00:28:05,107
It wasn't me. Hyung started
it and everyone jumped in.
436
00:28:05,421 --> 00:28:08,338
So, everyone made me out to be abnormal.
437
00:28:08,458 --> 00:28:11,011
In the end, that's how it turned out.
438
00:28:11,989 --> 00:28:13,544
Before we got married,
439
00:28:13,664 --> 00:28:16,408
there was that time you were on the phone
with me and left customers on shore, right?
440
00:28:16,528 --> 00:28:17,735
That was…
441
00:28:17,855 --> 00:28:20,740
I was scolded by Mother, right?
442
00:28:20,860 --> 00:28:22,422
Even in the future,
unless it's an emergency,
443
00:28:22,423 --> 00:28:23,923
I won't call someone who is working.
444
00:28:25,648 --> 00:28:27,673
I can't believe you're making
this out to be a fault.
445
00:28:27,793 --> 00:28:29,385
He said he felt sorry for me.
446
00:28:29,505 --> 00:28:30,433
Why?
447
00:28:30,553 --> 00:28:34,014
He asked how I act like I do with you,
when you don't even give me any thought.
448
00:28:34,134 --> 00:28:36,424
How can men sit around and
talk about those kinds of things?
449
00:28:36,544 --> 00:28:39,243
In all honesty, I felt hurt by
you when they were talking.
450
00:28:58,474 --> 00:29:01,584
- We should greet Grandmother first.
- Yes, of course.
451
00:29:03,889 --> 00:29:05,025
Grandmother.
452
00:29:06,841 --> 00:29:08,990
Is that Tae Sub here?
453
00:29:09,110 --> 00:29:10,163
Yes.
454
00:29:14,373 --> 00:29:15,910
Hello, Grandmother.
455
00:29:16,030 --> 00:29:18,617
Yes.
456
00:29:19,487 --> 00:29:22,508
I heard you were coming
to take some pictures.
457
00:29:22,628 --> 00:29:24,063
You are all right, Grandmother?
458
00:29:24,183 --> 00:29:25,757
I'm fine.
459
00:29:25,877 --> 00:29:28,028
Of course I'm fine.
460
00:29:28,148 --> 00:29:30,159
You should go to the main house.
461
00:29:30,279 --> 00:29:31,612
Aren't you lonely here?
462
00:29:31,732 --> 00:29:33,831
Lonely?
463
00:29:35,001 --> 00:29:39,228
Living life itself is a lonely experience.
464
00:29:39,993 --> 00:29:41,530
Go ahead and go inside.
465
00:29:41,650 --> 00:29:42,666
Yes.
466
00:29:45,076 --> 00:29:48,273
I missed you at Director Yang's wedding.
467
00:29:48,393 --> 00:29:49,670
Did you, Grandmother?
468
00:29:49,790 --> 00:29:52,083
I hear you're a good photographer?
469
00:29:52,203 --> 00:29:55,031
Oh… she looks on my work kindly.
470
00:29:56,230 --> 00:29:57,505
Go on.
471
00:30:19,115 --> 00:30:20,529
I'm home, Grandmother.
472
00:30:20,649 --> 00:30:21,560
I see.
473
00:30:21,680 --> 00:30:23,132
Why are you out here in the cold?
474
00:30:23,252 --> 00:30:24,809
Go on in.
475
00:30:33,380 --> 00:30:35,476
Mom, leave that.
We need that to eat.
476
00:30:35,596 --> 00:30:36,629
Cho Rong!
477
00:30:36,749 --> 00:30:37,380
Yes.
478
00:30:37,500 --> 00:30:40,474
Go and sit down.
You're just getting in the way.
479
00:30:40,594 --> 00:30:41,677
Aigoo…
480
00:30:42,332 --> 00:30:43,327
Hello, Mother.
481
00:30:43,447 --> 00:30:44,762
Welcome, welcome.
482
00:30:44,882 --> 00:30:47,574
There's not a lot to do today.
Let's start after dinner.
483
00:30:47,694 --> 00:30:48,448
Yes.
484
00:30:48,568 --> 00:30:50,229
Put some Deoduk* out.
(*cousin of ginseng)
485
00:30:50,349 --> 00:30:52,360
I got it. Don't worry.
486
00:30:52,480 --> 00:30:54,246
Honey, you need to sit
down so the kids can sit.
487
00:30:54,366 --> 00:30:56,150
Oh, okay. Let's sit.
488
00:30:56,270 --> 00:30:57,880
I'm here, Mother.
489
00:30:58,000 --> 00:31:00,849
Bring Ji Na and come and eat.
490
00:31:00,969 --> 00:31:02,782
Why didn't you bring Ji Na with you?
491
00:31:02,902 --> 00:31:04,057
Oh…
492
00:31:07,635 --> 00:31:09,853
Ji Na isn't out here.
493
00:31:09,973 --> 00:31:12,338
If she's not out there,
she'll be in Mom's room.
494
00:31:12,458 --> 00:31:13,770
Okay.
495
00:31:16,041 --> 00:31:17,316
What are you doing?
496
00:31:17,436 --> 00:31:19,709
I was checking to see
if his feet got bigger.
497
00:31:20,757 --> 00:31:21,875
So, did they?
498
00:31:22,141 --> 00:31:23,189
I'm not sure.
499
00:31:23,309 --> 00:31:25,172
Come in and have dinner first.
500
00:31:25,292 --> 00:31:26,412
I'm almost finished, Mother.
501
00:31:26,532 --> 00:31:28,182
I'll finish up and come right in.
502
00:31:28,302 --> 00:31:29,772
I thought Ho Sub was here.
503
00:31:29,892 --> 00:31:31,710
He didn't come in yet?
504
00:31:31,830 --> 00:31:33,999
- He just did. Okay.
- Yes.
505
00:31:34,119 --> 00:31:35,379
Aren't you coming?
506
00:31:35,499 --> 00:31:39,150
I'm coming. I'm coming.
507
00:31:42,146 --> 00:31:45,010
Is the heater working okay in your studio?
508
00:31:45,919 --> 00:31:47,386
Yes.
509
00:31:47,506 --> 00:31:48,539
Your apartment too?
510
00:31:48,659 --> 00:31:50,338
Yes, it works fine.
511
00:31:50,635 --> 00:31:53,246
Ji Na had taken Ji Hyung's socks off,
512
00:31:53,247 --> 00:31:55,467
and was inspecting his feet
to see if they got any bigger.
513
00:31:55,586 --> 00:31:56,671
You did?
514
00:31:56,791 --> 00:31:57,527
Yeah.
515
00:31:57,647 --> 00:31:58,959
Did they get bigger?
516
00:31:59,079 --> 00:32:00,251
I can't be sure.
517
00:32:00,371 --> 00:32:04,334
Should we do that, Ji Na? You know,
making impressions of his feet once a month.
518
00:32:04,454 --> 00:32:05,732
Oh, Honey...
519
00:32:05,852 --> 00:32:08,876
What? They did that at the
hospital as soon as he was born.
520
00:32:08,996 --> 00:32:11,321
Since Ji Na is so curious about it.
521
00:32:11,441 --> 00:32:13,522
That's enough. Just eat your dinner.
522
00:32:13,642 --> 00:32:16,029
Did something happen to upset you?
523
00:32:16,149 --> 00:32:17,147
No.
524
00:32:17,267 --> 00:32:19,156
Then why does your face
look like you're upset?
525
00:32:19,276 --> 00:32:21,444
There's nothing.
What could have happened?
526
00:32:21,723 --> 00:32:25,234
Even the tone of your voice says
you're upset. What happened?
527
00:32:25,354 --> 00:32:27,882
It's nothing. Don't worry about it.
528
00:32:28,002 --> 00:32:30,642
Honey, Uncle and Aunt came by earlier.
529
00:32:30,762 --> 00:32:32,109
They did?
530
00:32:32,229 --> 00:32:34,758
Yeon Joo got a shawl and I got a cardigan.
531
00:32:35,212 --> 00:32:36,470
What about me?
532
00:32:36,590 --> 00:32:38,584
A perfume pendant.
533
00:32:38,704 --> 00:32:40,854
But I think that suits me better than you.
534
00:32:40,974 --> 00:32:42,514
What are you talking about?
535
00:32:42,634 --> 00:32:44,121
Why is mine so small?
536
00:32:44,241 --> 00:32:45,747
Why are you worried about the size?
537
00:32:45,867 --> 00:32:47,320
It looked really expensive.
538
00:32:47,440 --> 00:32:48,682
Oh, really?
539
00:32:48,802 --> 00:32:51,197
Where is it, Mom? In your room?
In my room?
540
00:32:51,317 --> 00:32:53,066
Sit down and eat. Look at it after dinner.
541
00:32:53,186 --> 00:32:55,197
Um… isn't there anything for me?
542
00:32:55,317 --> 00:32:58,488
For all the men, starting with Dad,
and including Kyung Soo Oppa…
543
00:32:59,903 --> 00:33:01,999
it's a round of neckties.
544
00:33:02,261 --> 00:33:05,860
What? Isn't she too much?
545
00:33:07,374 --> 00:33:09,977
Put them in the dishwasher instead,
so you won't break them.
546
00:33:10,291 --> 00:33:14,029
I don't feel like they get
very clean in the machine.
547
00:33:14,344 --> 00:33:16,527
You can run them through then have
Ahjumonni rinse them tomorrow.
548
00:33:16,647 --> 00:33:18,386
Don't break these precious dishes.
549
00:33:18,506 --> 00:33:20,604
Fine. I'll do that.
550
00:33:20,724 --> 00:33:23,486
Would it be okay for me to go to the
living room without waiting for you?
551
00:33:24,395 --> 00:33:25,288
You're tired?
552
00:33:25,408 --> 00:33:26,388
A little.
553
00:33:26,668 --> 00:33:29,760
- Do you want me to make your tea first?
- I'll have it with you later.
554
00:33:29,880 --> 00:33:32,048
Okay. I understand.
555
00:33:43,464 --> 00:33:46,744
Jun, you didn't eat much.
Would you like a piece of cake?
556
00:33:46,864 --> 00:33:48,072
I don't want anything.
557
00:33:48,192 --> 00:33:49,679
Then do you want me to make you some soup?
558
00:33:49,799 --> 00:33:51,338
I don't want anything.
559
00:33:51,458 --> 00:33:53,364
I'll close my eyes for a bit and rest.
560
00:33:53,484 --> 00:33:55,653
- Finish up in there and come join me.
- Yes.
561
00:34:13,678 --> 00:34:16,997
It was bothering me. But I got
all the smelly dishes rinsed.
562
00:34:17,117 --> 00:34:18,873
I'll just run the washer later.
563
00:34:21,965 --> 00:34:24,445
Something's been on your mind all afternoon.
564
00:34:25,878 --> 00:34:28,230
Are you thinking about your late father?
565
00:34:35,252 --> 00:34:37,663
I thought he would live a few years longer.
566
00:34:38,623 --> 00:34:41,819
My mother sleeping alone
was always a concern to me.
567
00:34:43,129 --> 00:34:47,461
For the sole reason of her not having
to do that anymore, I gave him a break.
568
00:34:48,102 --> 00:34:52,381
I didn't really understand why she took him
back, but when I saw her taking care of him,
569
00:34:52,501 --> 00:34:57,202
it looked to me like she was finally
living the life she had missed living.
570
00:34:57,621 --> 00:35:00,120
But he left so suddenly like that.
571
00:35:00,749 --> 00:35:03,125
I feel sucker punched.
572
00:35:03,245 --> 00:35:05,535
How alarming must it have been for her.
573
00:35:06,706 --> 00:35:11,210
My father has done nothing but wrong
towards Mother all his life.
574
00:35:11,330 --> 00:35:15,524
But don't you think the reason he
came back to her in the end...
575
00:35:15,644 --> 00:35:20,034
was because of his love and faith in her?
576
00:35:23,650 --> 00:35:26,043
He's not a man who knows things like that.
577
00:35:26,163 --> 00:35:29,175
Only he can know what
was truly in his heart.
578
00:35:29,295 --> 00:35:31,987
Don't decide on your own what he felt.
579
00:35:35,341 --> 00:35:37,909
And only what I know is in my heart,
580
00:35:38,029 --> 00:35:40,668
don't decide what that is, either.
581
00:35:42,973 --> 00:35:47,427
I had thought that you didn't love me.
582
00:35:49,069 --> 00:35:53,471
I thought you were a pathetic
being who only loved himself.
583
00:35:55,026 --> 00:35:57,262
Wasn't I wrong about you?
584
00:35:57,382 --> 00:35:59,375
You do love me.
585
00:36:00,615 --> 00:36:05,354
What is left for us to do now,
every day, every moment…
586
00:36:05,474 --> 00:36:08,184
is to be happy being with each other.
587
00:36:09,371 --> 00:36:11,467
Let's fill up our life that way.
588
00:36:12,393 --> 00:36:16,445
The twenty years we lost out
on that others got to have.
589
00:36:16,565 --> 00:36:18,541
We have to make up for it.
590
00:36:25,606 --> 00:36:30,235
Do you know what a comfort you are to me?
591
00:36:49,323 --> 00:36:54,144
Could it be that she doesn't have to
try so hard now, because you're hers?
592
00:36:54,596 --> 00:36:58,002
But then again, she was the same
way even before you got married.
593
00:36:58,122 --> 00:36:59,784
So that won't make any sense.
594
00:37:00,535 --> 00:37:03,347
Maybe my behavior was too one-
sided in being giddy about us.
595
00:37:03,467 --> 00:37:05,681
She is a little stiff.
596
00:37:05,801 --> 00:37:07,847
That's not exactly true.
597
00:37:07,967 --> 00:37:11,131
The reason I acted up was because
I thought it was one-sided with you.
598
00:37:11,251 --> 00:37:13,174
I thought she was being too haughty.
599
00:37:13,294 --> 00:37:14,506
You don't need to overreact to it,
600
00:37:14,507 --> 00:37:17,411
but you can't say what Hyun
Jin Oppa said is without merit.
601
00:37:18,072 --> 00:37:20,675
My feelings being hurt is valid, isn't it?
602
00:37:20,795 --> 00:37:24,378
Those types of people aren't much fun,
so why did you flip for her?
603
00:37:24,498 --> 00:37:27,967
What do you mean flip?
Be careful with your words.
604
00:37:28,087 --> 00:37:30,011
Why are the arrows being shot my way?
605
00:37:54,477 --> 00:37:55,857
Just a minute.
606
00:37:55,977 --> 00:38:00,032
Yeon Joo, what's wrong with the color
of this? What could be the reason?
607
00:38:00,152 --> 00:38:03,577
You don't like it?
It looks okay to me.
608
00:38:05,551 --> 00:38:06,893
Let's see how it looks in the pictures.
609
00:38:07,013 --> 00:38:09,426
We'll take the pictures and
see if we need to re-do it.
610
00:38:09,546 --> 00:38:11,487
- Let's go ahead, Kyung Soo.
- Yes.
611
00:38:14,258 --> 00:38:16,424
- No more of the steamed items.
- Yes.
612
00:38:17,018 --> 00:38:18,485
Yang Tae Sub.
613
00:38:18,605 --> 00:38:19,254
Yes.
614
00:38:19,374 --> 00:38:22,747
Why don't you stop staring at me?
I told you I was fine.
615
00:38:22,867 --> 00:38:24,014
Okay.
616
00:38:31,562 --> 00:38:32,637
Close the windows, Honey.
617
00:38:32,638 --> 00:38:34,568
The temperature dropped,
so it's cold in here.
618
00:38:34,587 --> 00:38:36,545
Just a minute.
I can't do it right now.
619
00:38:36,665 --> 00:38:38,397
Why don't you do it?
620
00:38:38,517 --> 00:38:40,056
Aigoo.
621
00:38:44,094 --> 00:38:45,561
Honey!
Honey, the phone!
622
00:38:53,053 --> 00:38:54,310
Yes, Aunt.
623
00:38:54,430 --> 00:38:55,935
It's me, Ji Hye.
624
00:38:56,926 --> 00:38:58,830
Yes, how have you been?
625
00:38:59,494 --> 00:39:01,520
Yes, I'm doing fine.
626
00:39:02,254 --> 00:39:04,420
Yes, the baby is doing well also.
627
00:39:05,345 --> 00:39:06,376
Yes.
628
00:39:07,369 --> 00:39:08,470
Yes.
629
00:39:13,693 --> 00:39:14,548
Move.
630
00:39:15,736 --> 00:39:17,186
I'll do it. Move.
631
00:39:17,306 --> 00:39:18,840
Just take care of that.
632
00:39:26,661 --> 00:39:28,460
The more he thinks about it,
the more it must upset him.
633
00:39:28,580 --> 00:39:31,464
What's there to be upset about?
It's because she's a well-behaved person.
634
00:39:31,584 --> 00:39:34,748
No reason for her to be that
way with her own husband.
635
00:39:35,185 --> 00:39:36,460
The Mother-in-Law!
636
00:39:36,580 --> 00:39:38,720
I felt the same thing from her before.
637
00:39:38,840 --> 00:39:43,087
I thought my son's affection was too
one-sided, so I even talked to her about it.
638
00:39:43,207 --> 00:39:44,135
What did you say?
639
00:39:44,255 --> 00:39:46,370
That it didn't make me feel good.
640
00:39:46,490 --> 00:39:48,711
Oh, you…
641
00:39:49,473 --> 00:39:51,063
Have some cake before you go.
642
00:39:51,183 --> 00:39:52,006
Come.
643
00:39:54,818 --> 00:39:56,687
I'll do it. Leave it.
644
00:39:56,807 --> 00:39:59,687
These kids are treating me
like I'm handicapped.
645
00:39:59,807 --> 00:40:01,731
If you keep this up,
I really will become handicapped.
646
00:40:03,705 --> 00:40:06,185
This is good, Oppa. I picked it out myself.
647
00:40:06,305 --> 00:40:07,321
Okay.
648
00:40:07,792 --> 00:40:11,732
I made an appointment for the two
of you to go in for physical exams.
649
00:40:12,081 --> 00:40:15,260
It's next Wednesday, at 8 o'clock.
650
00:40:18,491 --> 00:40:22,285
A few days before that, you'll receive the
meds in the mail to clean out your system.
651
00:40:22,405 --> 00:40:23,647
Take it according to the instructions here.
652
00:40:23,767 --> 00:40:25,132
- Son…
- Mom.
653
00:40:25,252 --> 00:40:27,245
if you don't do as I say,
you'll be punished.
654
00:40:27,365 --> 00:40:28,573
Go and get a complete physical.
655
00:40:28,693 --> 00:40:30,739
- I'll go and see that doctor.
- No.
656
00:40:30,859 --> 00:40:33,625
Get a full physical. I think it'll
be good for you to do that.
657
00:40:33,745 --> 00:40:36,577
What for when it's just my arm…?
This is just an occupational hazard.
658
00:40:36,697 --> 00:40:38,621
Let's not argue and do this.
659
00:40:39,285 --> 00:40:40,923
How much is the fee?
I'll give it to you.
660
00:40:41,043 --> 00:40:45,848
That's okay. Kyung Soo
and I took care of it.
661
00:40:47,787 --> 00:40:49,761
I'm also your son.
662
00:40:50,322 --> 00:40:51,999
What should we do, Honey?
663
00:40:52,435 --> 00:40:53,693
I don't know.
664
00:40:54,165 --> 00:40:56,610
I can't find the words to say.
665
00:40:58,058 --> 00:41:01,104
After you receive your physical,
rest a few days...
666
00:41:02,830 --> 00:41:03,893
Then go on a vacation.
667
00:41:07,350 --> 00:41:12,776
When you return from this trip, it'll be
two days away from your anniversary.
668
00:41:13,038 --> 00:41:15,536
Let the kids take care of the party.
669
00:41:15,656 --> 00:41:16,360
Tae Sub…
670
00:41:16,362 --> 00:41:20,347
This is also... from the both of us.
671
00:41:21,713 --> 00:41:23,355
I said I was also your son.
672
00:41:23,475 --> 00:41:28,648
But you guys… you guys
didn't have to do this.
673
00:41:30,802 --> 00:41:34,557
Deciding on the trip destination took
ten days… wasn't it about twn days?
674
00:41:34,677 --> 00:41:35,378
Yeah.
675
00:41:35,498 --> 00:41:37,300
It took about ten days to decide.
676
00:41:37,420 --> 00:41:38,907
The weather in Europe isn't
good right now, and…
677
00:41:39,027 --> 00:41:39,885
Europe?
678
00:41:40,005 --> 00:41:41,960
So we decided on the Shangri-la of Yunnan.
679
00:41:42,450 --> 00:41:43,770
They say flowers bloom
all four seasons there.
680
00:41:43,844 --> 00:41:46,065
How can a college lecturer…?
681
00:41:46,185 --> 00:41:47,847
Kyung Soo makes more money than I do, Mom.
682
00:41:47,967 --> 00:41:52,161
- You don't have to worry about that.
- Yes, I do better than Tae Sub.
683
00:41:52,281 --> 00:41:54,869
Honey, say something.
684
00:41:54,989 --> 00:41:56,353
I did.
685
00:41:56,473 --> 00:41:57,489
When?
686
00:41:57,609 --> 00:42:03,220
I said, "You guys didn't have
to do this" a little while ago.
687
00:42:04,338 --> 00:42:06,067
You have passports, don't you,
Mother and Father?
688
00:42:06,187 --> 00:42:08,008
We do. We have them.
689
00:42:08,128 --> 00:42:11,320
The year before last, your mom
had to go to Japan for work,
690
00:42:11,321 --> 00:42:12,780
and last year, I went to Indonesia…
691
00:42:12,781 --> 00:42:14,838
Be still. You're acting too excited…
692
00:42:14,958 --> 00:42:16,985
"We do! We have them."
693
00:42:17,105 --> 00:42:19,560
- You told me to say something.
- Did I tell you to say things like that?
694
00:42:19,680 --> 00:42:21,970
He asked if we had passports,
so should I say we don't when we do?
695
00:42:22,090 --> 00:42:25,017
Times like this, you act like
such a country bumpkin.
696
00:42:27,427 --> 00:42:33,087
I don't know what to say to
express my gratitude, my sons.
697
00:42:33,207 --> 00:42:34,204
Mom.
698
00:42:35,358 --> 00:42:38,240
We don't have to go on a trip.
699
00:42:38,360 --> 00:42:40,703
Can't we just get our physicals?
700
00:42:40,823 --> 00:42:41,960
- No.
- No!
701
00:42:42,080 --> 00:42:44,977
Phew, I'm saved. I was worried
that you would say okay.
702
00:42:52,261 --> 00:42:53,921
Eat your cake.
703
00:43:07,485 --> 00:43:10,193
Mother, Tae Sub is leaving.
704
00:43:10,839 --> 00:43:11,992
Goodbye.
705
00:43:12,603 --> 00:43:13,752
All right.
706
00:43:23,532 --> 00:43:25,506
Go back in.
It's cold out here.
707
00:43:25,978 --> 00:43:26,993
Kyung Soo…
708
00:43:27,308 --> 00:43:28,321
Yes.
709
00:43:36,632 --> 00:43:37,750
Thank you.
710
00:43:37,870 --> 00:43:39,357
Thank you, Mother.
711
00:43:46,100 --> 00:43:47,008
Go on.
712
00:43:47,440 --> 00:43:48,680
We'll be leaving.
713
00:44:26,075 --> 00:44:29,166
Tae Sub was here and just left.
714
00:44:29,498 --> 00:44:39,332
Kyung Soo came with him to take
pictures for the kids' mother's work.
715
00:44:40,038 --> 00:44:43,287
I didn't see that kid!
That rude kid.
716
00:44:46,483 --> 00:44:49,193
Even after you're dead, you're still
referring to him that way?
717
00:44:49,313 --> 00:44:52,913
If I'm dead, does that end
the father-son relationship?
718
00:44:53,033 --> 00:44:54,615
That kid is a bad child.
719
00:44:54,735 --> 00:44:58,837
He behaved that way
toward you because of me.
720
00:44:58,957 --> 00:45:02,347
He's actually the most thoughtful
and warm-hearted child.
721
00:45:02,467 --> 00:45:07,640
Because he takes your side,
he's the best child to you.
722
00:45:07,760 --> 00:45:09,453
All the kids are the same to me.
723
00:45:09,573 --> 00:45:11,969
How can there be best and worst?
724
00:45:21,164 --> 00:45:26,317
The children's mother's
foot is healing well.
725
00:45:33,006 --> 00:45:40,676
In the James Hilton novel, Lost Horizon,
you know the Shangri-la that he talks about?
726
00:45:40,796 --> 00:45:42,109
The Utopia.
727
00:45:42,475 --> 00:45:43,506
I don't know.
728
00:45:44,120 --> 00:45:45,360
You don't want to look at this?
729
00:45:45,480 --> 00:45:47,491
You go ahead. I'll read it later.
730
00:45:49,378 --> 00:45:50,688
Thank you.
731
00:45:51,369 --> 00:45:52,207
For what?
732
00:45:52,327 --> 00:45:55,102
They're sending me along
to carry your luggage.
733
00:45:55,222 --> 00:45:57,233
How lucky am I?
I'm really grateful for that.
734
00:45:57,353 --> 00:45:58,979
Oh, my…
735
00:46:00,831 --> 00:46:03,451
I benefit so much in life by being with you.
736
00:46:06,046 --> 00:46:08,282
Oh, he and Kyung Soo Oppa went half-half.
737
00:46:08,402 --> 00:46:10,256
Even the trip was half-half, Unni.
738
00:46:10,376 --> 00:46:14,204
Why didn't Oppa discuss it with
any of us and do that on his own?
739
00:46:14,728 --> 00:46:19,413
Shouldn't he have given us the chance to at
least put in 1,000,000 Won each toward it?
740
00:46:19,533 --> 00:46:21,754
It made the rest of us look bad,
don't you agree?
741
00:46:21,874 --> 00:46:23,274
What?
742
00:46:24,217 --> 00:46:27,132
You might feel that way but it
doesn't bother me in the least.
743
00:46:27,656 --> 00:46:29,909
Having Kyung Soo Oppa as
an adopted son isn't too bad.
744
00:46:30,800 --> 00:46:32,651
Bring me some water to take my pills.
745
00:46:32,771 --> 00:46:33,874
Okay, Mom.
746
00:46:33,994 --> 00:46:35,097
Bye.
747
00:46:36,704 --> 00:46:37,856
Are you in a lot of pain?
748
00:46:37,976 --> 00:46:40,529
It helps to ease the pain a little.
749
00:46:40,861 --> 00:46:43,149
You guys must feel so great.
750
00:46:44,051 --> 00:46:45,343
We do.
751
00:46:46,164 --> 00:46:48,382
I think I'll pose a condition to Dong Gun.
752
00:46:48,941 --> 00:46:50,324
If we end up getting married,
753
00:46:50,325 --> 00:46:52,741
we send you on a trip around the
world for our tenth anniversary.
754
00:46:56,803 --> 00:46:58,727
So when are you going to get married?
755
00:46:58,847 --> 00:47:00,508
The earliest will have to
be in three to four years.
756
00:47:00,628 --> 00:47:02,744
How about calculating how
old your parents will be?
757
00:47:02,864 --> 00:47:04,403
We'll be over seventy years old.
758
00:47:04,523 --> 00:47:07,585
I'm sure you'll be more than
able to go on a trip like that.
759
00:47:08,458 --> 00:47:09,873
You're finished?
760
00:47:09,993 --> 00:47:10,834
Yes.
761
00:47:10,954 --> 00:47:12,580
You've worked hard. Go up and get some rest.
762
00:47:12,700 --> 00:47:14,711
Yes. Sleep well, Mother and Father.
763
00:47:14,831 --> 00:47:16,370
Okay. Goodnight.
764
00:47:16,490 --> 00:47:17,401
Oh, Yeon Joo…
765
00:47:18,012 --> 00:47:18,868
Yes?
766
00:47:21,331 --> 00:47:23,550
Ho Sub doesn't seem to be in a good mood.
767
00:47:24,108 --> 00:47:25,768
Yes, he seems to be a bit upset.
768
00:47:25,888 --> 00:47:27,518
You're saying that like you're
talking about a stranger.
769
00:47:27,638 --> 00:47:30,016
It's understandable for
him to feel that way.
770
00:47:30,136 --> 00:47:34,628
Aren't we all the same? We want the
people we love to love us back as much.
771
00:47:34,748 --> 00:47:36,427
Oh, come on…
772
00:47:37,801 --> 00:47:41,120
If you let this go on, he can
get on the wrong track.
773
00:47:41,240 --> 00:47:41,941
Yes.
774
00:47:42,343 --> 00:47:45,766
You do seem like that.
What Hyun Jin Oppa said isn't wrong.
775
00:47:45,886 --> 00:47:47,024
Go on up.
776
00:48:01,855 --> 00:48:03,986
How can there be nothing that's
kept a secret with this family?
777
00:48:05,051 --> 00:48:06,012
What?
778
00:48:06,132 --> 00:48:07,304
What needed to be kept a secret?
779
00:48:07,424 --> 00:48:11,621
What Hyun Jin said… your sister,
Father and Mother know about it already.
780
00:48:11,741 --> 00:48:14,695
I wanted to confirm with Cho Rong
whether I was the one in the wrong.
781
00:48:15,393 --> 00:48:16,773
Did you have to do that?
782
00:48:16,893 --> 00:48:18,736
If I tell you it's not true,
isn't that good enough?
783
00:48:18,856 --> 00:48:21,094
And isn't that something between us two?
784
00:48:21,214 --> 00:48:24,151
Why does the entire family
have to know about it?
785
00:48:24,271 --> 00:48:25,985
My family is like that.
786
00:48:26,105 --> 00:48:27,906
You don't know that yet?
787
00:48:29,403 --> 00:48:31,796
What did Mom say to you?
788
00:48:32,635 --> 00:48:33,665
Let's drop it.
789
00:48:33,785 --> 00:48:34,783
Fine.
790
00:48:40,677 --> 00:48:45,568
You're right. I don't know how
to act cute and charming.
791
00:48:45,688 --> 00:48:47,210
I didn't grow up receiving the
kind of love your sister did,
792
00:48:47,330 --> 00:48:48,712
so I'm not very good at drawing
close to people and acting friendly.
793
00:48:48,832 --> 00:48:51,777
What I want isn't for you to act charming.
794
00:48:51,897 --> 00:48:55,654
But if you love a person, it's natural to
want to give them attention and things.
795
00:48:55,774 --> 00:48:57,611
You wonder what they're up to,
and want to hear their voice.
796
00:48:57,731 --> 00:49:00,860
You call regularly, so I don't
need to do the same.
797
00:49:00,980 --> 00:49:03,169
Should we just spend all day on
the phone and do nothing else?
798
00:49:03,289 --> 00:49:06,016
As long as one person calls,
shouldn't that be enough?
799
00:49:06,136 --> 00:49:08,863
I stay at home while you
have to go off to work.
800
00:49:08,983 --> 00:49:12,060
I don't know what your situation is, so it's
not right for me to call and bother you.
801
00:49:12,180 --> 00:49:15,658
Fine. There's something to
what you're saying.
802
00:49:15,778 --> 00:49:21,649
But what upsets me is that the difference is
so obvious that people around us noticed it.
803
00:49:24,794 --> 00:49:29,702
So… is this… our first
fight as a married couple?
804
00:49:33,506 --> 00:49:35,620
What a stubborn woman.
805
00:49:36,214 --> 00:49:38,589
Why can't she say, I understand.
I'm sorry.
806
00:49:38,709 --> 00:49:40,930
She won't say it to the end.
807
00:49:41,349 --> 00:49:42,869
Is this the lottery jackpot
you said you were?
808
00:49:42,989 --> 00:49:46,144
Just because I'm the jackpot, does that mean
you take me for a pumpkin with no feelings?
809
00:49:46,264 --> 00:49:49,009
I didn't know you were such a petty
person who got upset over nothing.
810
00:49:49,987 --> 00:49:52,939
Petty? She said I was petty!
811
00:49:54,570 --> 00:49:57,225
All she has to do is just pay me
more attention from now on!
812
00:49:57,345 --> 00:49:59,234
Instead of making me out to be petty.
813
00:49:59,653 --> 00:50:01,452
How can there be so many
different sets of exams?
814
00:50:01,572 --> 00:50:08,024
Thyroid glands, breast cancer screening,
Osteoporosis, lungs, colons, eyes… wow.
815
00:50:08,144 --> 00:50:09,981
They're checking everything at one time.
816
00:50:10,101 --> 00:50:12,513
I feel like I'm walking on land mines.
817
00:50:12,633 --> 00:50:15,344
What if the bombs go off here and there?
818
00:50:15,464 --> 00:50:18,051
Instead of keeping it buried
and having it explode later,
819
00:50:18,171 --> 00:50:20,567
it's better to discover it now and treat it.
820
00:50:21,527 --> 00:50:24,357
Honey, let's not do this alone,
but take Mother and…
821
00:50:24,477 --> 00:50:28,935
Was it the year before last? It was like
pulling teeth take her in for a checkup.
822
00:50:29,055 --> 00:50:30,594
I don't think she'll do it.
823
00:50:30,714 --> 00:50:32,673
She said she'll never do it again.
824
00:50:32,793 --> 00:50:35,555
What has Uncle so busy these days?
825
00:51:15,592 --> 00:51:16,920
Black and strong?
826
00:51:17,566 --> 00:51:18,934
Strong enough to help me stay up all night.
827
00:51:19,054 --> 00:51:22,201
How lazy must you have been
to have to stay up all night?
828
00:51:22,321 --> 00:51:23,546
Who is to blame for that?
829
00:51:23,666 --> 00:51:25,065
Do you want a shot of cognac in it?
830
00:51:25,185 --> 00:51:28,350
Oh, I see.
Trying to put me to sleep?
831
00:51:28,470 --> 00:51:30,411
You don't have to fall asleep.
832
00:51:30,531 --> 00:51:32,262
I shouldn't have come in with you.
833
00:51:32,382 --> 00:51:34,428
I think I made a mistake.
834
00:51:44,197 --> 00:51:45,821
What?
What is the meaning of this?
835
00:51:45,941 --> 00:51:50,420
Let's just stay like this
until the water boils.
836
00:51:50,682 --> 00:51:51,678
Okay.
837
00:51:51,798 --> 00:51:54,909
Did I thank you?
838
00:51:55,029 --> 00:51:58,211
Don't be a copycat.
They do that in the movies.
839
00:51:58,962 --> 00:52:01,262
Did I tell you I love you?
840
00:52:01,751 --> 00:52:05,210
Yes, I copied it.
841
00:52:05,330 --> 00:52:07,236
Did I tell you I love you?
842
00:52:09,018 --> 00:52:10,450
I don't remember.
843
00:52:10,822 --> 00:52:13,844
I almost cried.
844
00:52:15,294 --> 00:52:16,184
Why?
845
00:52:16,304 --> 00:52:18,036
When Mother hugged me…
846
00:52:20,918 --> 00:52:23,852
I've never done that with my own mom.
847
00:52:25,616 --> 00:52:28,254
The next time you go to Seoul…
848
00:52:32,129 --> 00:52:34,050
go to her and hug her.
849
00:52:35,552 --> 00:52:40,233
I think we have to live life showing
what's in our hearts through actions.
850
00:52:41,228 --> 00:52:44,425
I think that's how people understand
and become closer with each other.
851
00:52:47,674 --> 00:52:49,351
You said you were going to send a reply.
852
00:52:49,471 --> 00:52:50,558
Yeah.
853
00:52:51,018 --> 00:52:54,232
If I don't today, that'll make
me a really bad guy.
854
00:52:54,352 --> 00:52:55,436
I'll be right out after I change.
855
00:52:55,556 --> 00:52:56,624
Okay.
856
00:53:00,956 --> 00:53:02,842
You left this on again.
857
00:53:02,962 --> 00:53:03,891
Really?
858
00:53:04,607 --> 00:53:06,563
I told you to turn it off
when you're not using it.
859
00:53:06,909 --> 00:53:08,848
You never listen to me.
860
00:53:11,415 --> 00:53:12,221
[To Chae Young]
861
00:53:12,603 --> 00:53:14,655
For some unknown reason,
things were kind of hectic,
862
00:53:15,456 --> 00:53:16,756
so I'm late in sending you this reply.
863
00:53:17,489 --> 00:53:20,615
Has it been three days…
or four days?
864
00:53:21,663 --> 00:53:23,585
I'm sorry, Chae Young.
865
00:53:24,493 --> 00:53:27,253
I'm glad to hear you're getting along well.
866
00:53:27,373 --> 00:53:30,435
There have been some changes in our family.
867
00:53:31,274 --> 00:53:33,579
Big Uncle got married.
868
00:53:33,699 --> 00:53:37,649
And our grandfather passed away
the day after the wedding.
869
00:53:37,769 --> 00:53:41,114
Ah! We're doing fine.
870
00:53:42,285 --> 00:53:46,442
In our own little world,
we're extremely happy.
871
00:53:46,931 --> 00:53:51,882
The way I feel now,
I'm not afraid of being outed.
872
00:53:52,861 --> 00:53:54,338
It's something we thought endlessly about,
873
00:53:54,739 --> 00:53:56,439
and mentally prepared for
the worst that could happen.
874
00:53:56,858 --> 00:54:01,127
After all, we are not revolutionaries.
875
00:54:04,656 --> 00:54:06,699
Say something. I'll type for you.
876
00:54:07,835 --> 00:54:09,931
Um… what should I say?
877
00:54:12,366 --> 00:54:15,964
Oh! Tell her I enjoy the coffee
cup she bought for us.
878
00:54:16,645 --> 00:54:20,944
But the cup she bought for
herself is lonely for her,
879
00:54:21,064 --> 00:54:23,302
so tell her to come sometime to console it.
880
00:54:23,669 --> 00:54:25,084
That's too long.
881
00:54:25,204 --> 00:54:26,778
Then just tell her I miss her.
882
00:54:26,898 --> 00:54:28,537
- I think the longer version will be better.
- Why?
883
00:54:28,657 --> 00:54:31,331
You don't miss her.
Why do you lie?
884
00:54:33,218 --> 00:54:34,441
Is that right?
885
00:54:57,996 --> 00:55:00,442
Whether it's understood or not,
886
00:55:00,562 --> 00:55:05,315
spend your entire days telling him...
887
00:55:05,577 --> 00:55:14,889
you'll spend your next life
not causing pain to anyone.
888
00:55:15,326 --> 00:55:20,640
So with plead him to not cast
you into the flames of hell.
889
00:55:20,760 --> 00:55:23,724
Plead and plead again.
890
00:55:24,504 --> 00:55:25,622
Mom.
891
00:55:25,919 --> 00:55:29,962
Mom.
What are you doing right now?
892
00:55:30,082 --> 00:55:32,093
Who are you talking to?
893
00:55:35,621 --> 00:55:37,351
What do you want?
894
00:55:37,717 --> 00:55:40,933
Who were you talking to?
895
00:55:41,247 --> 00:55:43,064
Your father.
896
00:55:45,701 --> 00:55:48,566
F... Father is there?
897
00:55:49,961 --> 00:55:52,773
Is Father sitting over there, Mom?
898
00:55:53,140 --> 00:55:54,781
He is.
899
00:55:57,070 --> 00:55:59,405
Mom, you can see him?
Huh?
900
00:55:59,525 --> 00:56:01,763
I can even hear him breathing.
901
00:56:03,230 --> 00:56:05,955
Oh! Oh, Mom…
you shouldn't be doing that.
902
00:56:06,075 --> 00:56:08,366
You can't do that.
You just can't do that.
903
00:56:08,995 --> 00:56:13,973
Mom, Father is dead.
How can a dead person be here?
904
00:56:15,876 --> 00:56:18,147
Are you eating regular meals?
905
00:56:18,267 --> 00:56:20,821
Mom, whether I eat is not
the problem right now.
906
00:56:20,941 --> 00:56:25,014
Mom… Mom, you really
can't see Father, right?
907
00:56:25,134 --> 00:56:26,547
You can't see him, right?
908
00:56:26,667 --> 00:56:30,110
If I want to see him,
I can see him.
909
00:56:30,230 --> 00:56:33,534
If I don't want to see him,
I don't see him.
910
00:56:35,036 --> 00:56:37,763
Mom, I'll be back after I wash up.
911
00:56:37,883 --> 00:56:39,844
I'll wash up and sleep here, okay, Mom?
912
00:56:39,964 --> 00:56:40,837
Mom? Okay?
913
00:56:46,827 --> 00:56:50,199
The kid seems to be startled.
914
00:56:56,576 --> 00:56:58,166
Hyung-nim, Hyungsoo-nim!
915
00:56:58,286 --> 00:56:59,598
Hyung-nim, Hyungsoo-nim!
916
00:56:59,718 --> 00:57:01,607
Hyung-nim… Hyung-nim!
917
00:57:03,109 --> 00:57:04,838
Why? What's going on?
918
00:57:04,958 --> 00:57:07,456
Mom… go and check on Mom!
919
00:57:07,576 --> 00:57:10,790
There's something wrong with Mom!
920
00:57:12,556 --> 00:57:13,536
What's wrong with Mother?
921
00:57:13,656 --> 00:57:16,646
She looks like there's something wrong?
She's sick? What?
922
00:57:16,766 --> 00:57:19,737
Not her body but her mind!
923
00:57:21,641 --> 00:57:23,964
She said she can see Father.
924
00:57:24,226 --> 00:57:26,654
She said she can hear him breathing.
925
00:57:28,051 --> 00:57:30,462
She was giggling to herself.
926
00:57:33,979 --> 00:57:35,062
Hurry…
927
00:57:39,062 --> 00:57:40,145
Mom!
928
00:57:40,651 --> 00:57:41,333
Mom!
929
00:57:42,452 --> 00:57:44,217
Mom… Mom.
930
00:57:47,727 --> 00:57:49,177
What's going on?
931
00:57:49,297 --> 00:57:54,578
Uh… Mother, Byung Gul said he
thought you weren't feeling well.
932
00:57:54,698 --> 00:57:56,674
I'm completely fine.
933
00:58:08,471 --> 00:58:12,157
Mom! Mom! I said I'll come
back after I wash up.
934
00:58:12,277 --> 00:58:15,469
That's too bothersome.
You go sleep in your own room.
935
00:58:24,073 --> 00:58:25,872
I'm telling you the truth!
936
00:58:25,992 --> 00:58:29,924
She was talking to herself, like she was
talking to Father when he was alive.
937
00:58:30,044 --> 00:58:32,972
Mom really did say she can see Father.
938
00:58:33,092 --> 00:58:35,033
And hear him, also.
939
00:58:35,153 --> 00:58:38,824
They spent all their time together in
that room so that can be possible.
940
00:58:38,944 --> 00:58:39,575
What?
941
00:58:39,695 --> 00:58:42,160
I'm sure it's just in a quick passing.
Don't worry too much about it.
942
00:58:42,280 --> 00:58:43,575
I'm sure it's no big deal.
943
00:58:43,695 --> 00:58:46,395
I'll talk to her tomorrow about it.
Let's go back inside.
944
00:58:49,801 --> 00:58:52,037
They're not believing me.
945
00:58:53,592 --> 00:58:54,238
Mom.
946
00:58:55,353 --> 00:58:56,227
Mom…
947
00:59:42,237 --> 00:59:45,800
Aigoo… is that too bright on your eyes?
948
00:59:47,572 --> 00:59:50,158
That's bright on your eyes?
949
00:59:50,278 --> 00:59:52,533
You can't open your eyes?
950
00:59:56,219 --> 01:00:02,925
This place you're born to
is called Jeju Island.
951
01:00:04,724 --> 01:00:11,376
Grow and grow strongly, in good health,
952
01:00:11,777 --> 01:00:15,977
and become a great and
worthy son to your parents.
953
01:00:31,013 --> 01:00:33,214
Have you been well, Grandmother?
954
01:00:33,334 --> 01:00:34,856
What brings you here?
955
01:00:34,976 --> 01:00:38,751
He went to the market and they had some
good looking octopus, so he bought some.
956
01:00:38,871 --> 01:00:40,900
He thought it would be good for
you to make octopus porridge.
957
01:00:41,020 --> 01:00:44,001
I feel so thankful.
958
01:00:44,121 --> 01:00:46,622
I'll take that.
959
01:00:47,041 --> 01:00:48,997
Oh, the baby came outside.
960
01:00:49,117 --> 01:00:50,849
Oh, baby!
961
01:00:52,298 --> 01:00:55,102
How adorable! He's so beautiful.
962
01:00:56,255 --> 01:00:58,998
Honey, should we have another baby?
963
01:00:59,118 --> 01:01:01,006
Stop talking nonsense and get on.
964
01:01:01,126 --> 01:01:01,915
Let's go.
965
01:01:02,035 --> 01:01:03,644
If we want another baby, we can have one.
966
01:01:03,764 --> 01:01:06,980
If I wanted to, I can have ten babies.
967
01:01:07,100 --> 01:01:08,430
Goodbye, Grandmother.
968
01:01:08,550 --> 01:01:09,461
Bye.
969
01:01:10,212 --> 01:01:10,998
Bye.
970
01:01:11,118 --> 01:01:11,714
Okay.
971
01:01:12,855 --> 01:01:13,973
Enjoy it.
972
01:01:16,959 --> 01:01:18,514
Oh, dear!
973
01:01:18,634 --> 01:01:19,684
What are you doing?
974
01:01:19,804 --> 01:01:22,427
How can you take off before I grab on?
975
01:01:22,547 --> 01:01:23,903
Are you all right?
976
01:01:24,023 --> 01:01:24,881
Yes.
977
01:01:26,715 --> 01:01:29,754
You should be more careful.
978
01:01:29,874 --> 01:01:31,326
Yes, Grandmother.
979
01:01:31,446 --> 01:01:32,427
Goodbye.
980
01:01:37,011 --> 01:01:38,636
Take him inside.
981
01:01:39,177 --> 01:01:40,068
Yes.
982
01:01:45,698 --> 01:01:47,952
You bought some travel luggage?
983
01:01:48,072 --> 01:01:49,017
Yes, Mother.
984
01:01:49,137 --> 01:01:51,799
The ones we had were old
and didn't have wheels,
985
01:01:51,800 --> 01:01:53,739
so we took this opportunity to buy new ones.
986
01:01:55,592 --> 01:01:58,212
You don't need to open it up.
987
01:01:58,332 --> 01:01:59,767
I'm glad you bought them.
988
01:01:59,887 --> 01:02:02,264
They happened to be on sale, Mother.
989
01:02:02,384 --> 01:02:04,430
Good… good.
990
01:02:06,724 --> 01:02:10,410
To mention a place having good
air in Jeju may sound ridiculous,
991
01:02:10,530 --> 01:02:12,838
but the air here is especially good.
992
01:02:16,046 --> 01:02:17,513
What are you doing?
993
01:02:20,622 --> 01:02:21,827
What are you thinking?
994
01:02:21,947 --> 01:02:23,644
Didn't you hear what I said?
995
01:02:25,128 --> 01:02:29,895
Ho Sub… I was envious of him.
996
01:02:34,681 --> 01:02:36,742
The day Ho Sub got married,
997
01:02:37,565 --> 01:02:38,611
that day...
998
01:02:41,012 --> 01:02:45,412
I felt sorry to my parents,
and felt envious of Ho Sub.
999
01:02:47,468 --> 01:02:48,865
You and I…
1000
01:02:50,647 --> 01:02:52,935
as I thought about us that night at home,
1001
01:02:53,688 --> 01:02:55,902
I finished the bottle of wine you left...
1002
01:02:58,103 --> 01:02:59,703
and cried like a crazy nut.
1003
01:03:00,116 --> 01:03:01,538
It shook you up.
1004
01:03:01,658 --> 01:03:02,953
It did.
1005
01:03:04,997 --> 01:03:06,656
Why didn't you call me?
1006
01:03:08,683 --> 01:03:10,062
I prayed.
1007
01:03:11,349 --> 01:03:12,991
How did you pray?
1008
01:03:14,685 --> 01:03:16,676
Show me how you prayed.
1009
01:03:16,796 --> 01:03:18,737
If I don't like it, I'll do it over.
1010
01:03:18,857 --> 01:03:20,956
If there is a God...
1011
01:03:24,099 --> 01:03:29,042
let us be together until the day we die.
1012
01:03:44,880 --> 01:03:48,775
I don't need to do it over.
That's my exact prayer.
1013
01:04:23,883 --> 01:04:25,385
Ji Hyung.
1014
01:04:26,121 --> 01:04:27,606
Ji Hyung.
1015
01:04:28,899 --> 01:04:30,803
Honey, Ji Hyung needs to be fed.
1016
01:04:30,923 --> 01:04:32,706
Here you go. Your bottle.
1017
01:04:38,977 --> 01:04:40,183
What's that?
1018
01:04:42,873 --> 01:04:44,148
You're so cute.
1019
01:04:44,268 --> 01:04:47,854
That's okay. Noona will buy you a new club.
1020
01:05:02,578 --> 01:05:03,573
Cho Rong.
1021
01:05:06,061 --> 01:05:10,096
They're leaving tomorrow
for their trip to China.
1022
01:05:11,668 --> 01:05:12,943
That's right.
1023
01:05:13,799 --> 01:05:17,013
This is the first time they're
going on a trip together.
1024
01:05:18,417 --> 01:05:20,304
Stop pouting.
1025
01:05:21,649 --> 01:05:26,941
You're pouting about your son and
your daughter-in-law going on a trip?
1026
01:05:27,061 --> 01:05:32,623
If I were still alive, I would have said
something about not taking you with them.
1027
01:05:32,743 --> 01:05:37,270
Aigoo... then how lucky
we are that you're not.
1028
01:05:37,567 --> 01:05:41,083
Lucky millions of times over
that you're not here!
1029
01:05:44,699 --> 01:05:45,747
Mother!
1030
01:05:45,867 --> 01:05:48,177
I brought some red bean paste rolls!
1031
01:05:48,297 --> 01:05:50,832
Have one while they're still hot!
1032
01:05:50,952 --> 01:05:53,103
You're on a bicycle?
1033
01:05:53,223 --> 01:05:56,851
He said he's going out for a bit!
1034
01:06:09,484 --> 01:06:14,322
Brought to you by WITH S2
Written In The Heavens Subbing Squad
1035
01:06:14,442 --> 01:06:19,098
This is a FREE fansub. NOT for SALE!
Get it for FREE @ withs2.com
1036
01:06:19,218 --> 01:06:28,820
Main Translator: songbird
1037
01:06:28,940 --> 01:06:37,411
Timer: julier
1038
01:06:37,531 --> 01:06:46,948
Editor/QC: langdon813
1039
01:06:47,068 --> 01:06:56,200
Coordinators: mily2, ay_link
1040
01:06:56,369 --> 01:06:59,855
Thank you for watching this with us! :)
1041
01:07:00,070 --> 01:07:03,504
Watch dramas legally at
dramafever.com | crunchyroll.com