1 00:00:00,000 --> 00:00:02,812 Brought to you by WITH S2 Written In The Heavens Subbing Squad 2 00:00:02,932 --> 00:00:05,048 This is a FREE fansub. NOT for SALE! Get it for FREE @ withs2.com 3 00:00:18,520 --> 00:00:20,843 Mother, please come have lunch. 4 00:00:30,845 --> 00:00:31,893 Mother… 5 00:00:35,625 --> 00:00:36,813 Open the door. 6 00:00:36,933 --> 00:00:39,695 Why don't you come and eat with us? 7 00:00:56,078 --> 00:00:57,353 Eating alone… 8 00:00:57,473 --> 00:00:59,466 Didn't I eat alone before? 9 00:00:59,586 --> 00:01:02,209 Just live as before. There's no need to worry about me. 10 00:01:07,054 --> 00:01:09,116 Do you want to go to the temple? 11 00:01:09,640 --> 00:01:11,823 Your son said he'll take you. 12 00:01:17,482 --> 00:01:20,277 He got to live his entire life the way he wanted, 13 00:01:21,478 --> 00:01:23,070 and even was blessed in how he died. 14 00:01:23,071 --> 00:01:26,229 What is there for me to go to the temple and pray for? 15 00:01:29,557 --> 00:01:34,063 This might sound like I'm nagging, but don't let mom carry heavy or hot things. 16 00:01:34,183 --> 00:01:36,002 Yes, we've been careful about that. 17 00:01:36,122 --> 00:01:38,715 Ho Sub is probably cold out there. It's a bit windy today. 18 00:01:38,835 --> 00:01:39,571 Yes. 19 00:01:39,691 --> 00:01:41,440 Hey, Ji Hyung is awake. 20 00:01:41,560 --> 00:01:43,326 Yes. It was time for him to get up, Dad. 21 00:01:44,025 --> 00:01:46,435 - Where's Mom? - She went to get Grandmother. 22 00:01:50,540 --> 00:01:51,902 Yes, Tae Sub. What's up? 23 00:01:52,022 --> 00:01:55,937 This isn't right, Mom. You said you'll call me this morning. 24 00:01:56,234 --> 00:01:59,939 I'm fine. I'm really fine now. 25 00:02:00,848 --> 00:02:05,197 You might feel all right now, but it could just be on the surface. 26 00:02:05,317 --> 00:02:06,901 It could have gone into hiding temporarily. 27 00:02:07,021 --> 00:02:08,892 I'm really fine. 28 00:02:09,012 --> 00:02:11,006 I feel much better. 29 00:02:11,126 --> 00:02:14,028 I'm not having the thoughts I was having, so there's no need to go see a doctor. 30 00:02:14,148 --> 00:02:14,691 Mom. 31 00:02:14,811 --> 00:02:17,294 I don't need a psychologist. 32 00:02:17,414 --> 00:02:19,473 When I'm feeling down, I'll just talk to you. 33 00:02:19,593 --> 00:02:21,289 For me, you're better than some psychologist. 34 00:02:21,409 --> 00:02:23,263 I'm completely fine now. Truly. 35 00:02:23,383 --> 00:02:24,818 Really, Mom… 36 00:02:25,569 --> 00:02:27,630 How is Grandmother? 37 00:02:27,750 --> 00:02:29,598 She ate with us until breakfast this morning, 38 00:02:29,599 --> 00:02:31,199 but she said she'll eat alone starting with lunch. 39 00:02:32,603 --> 00:02:34,978 She says she wants to live as before. 40 00:02:35,782 --> 00:02:37,025 How does she seem emotionally? 41 00:02:37,145 --> 00:02:39,051 You know how she is. 42 00:02:39,171 --> 00:02:41,584 The only thing different is that Grandfather isn't here. 43 00:02:41,704 --> 00:02:43,575 She's the same as she's always been. 44 00:02:43,695 --> 00:02:45,489 She did say this just now, that he lived his entire life as he wanted, 45 00:02:45,490 --> 00:02:46,890 and was even blessed in how he died. 46 00:02:46,909 --> 00:02:50,195 If he didn't die like that, it would have caused hardship for Grandmother. 47 00:02:50,315 --> 00:02:52,029 I think so, too. 48 00:02:52,798 --> 00:02:54,003 It's lunch time for me, Mom. 49 00:02:54,123 --> 00:02:55,557 Okay, go ahead and eat. 50 00:02:55,677 --> 00:02:59,064 Mom, you can't keep it hidden from me. 51 00:02:59,448 --> 00:03:01,107 What? Hide what? 52 00:03:01,527 --> 00:03:04,321 Don't pretend to be okay, or pretend to be cheerful. 53 00:03:05,596 --> 00:03:07,168 Okay, fine. 54 00:03:07,288 --> 00:03:09,585 I won't. I won't do that. 55 00:03:10,092 --> 00:03:11,314 Yes. 56 00:03:11,978 --> 00:03:13,942 Yes, okay. Okay. 57 00:03:20,127 --> 00:03:21,576 Mother said she'll eat by herself. 58 00:03:21,696 --> 00:03:23,672 She already prepared and is eating her lunch now. 59 00:03:23,792 --> 00:03:26,293 I wondered why she was being so quiet. 60 00:03:26,413 --> 00:03:27,690 Let's eat. 61 00:03:27,810 --> 00:03:28,493 Okay. 62 00:03:30,027 --> 00:03:30,935 Where did Ji Na's mom go? 63 00:03:31,055 --> 00:03:32,682 I think she's feeding the baby. 64 00:03:32,802 --> 00:03:34,446 Let's eat! 65 00:03:34,566 --> 00:03:35,756 Okay. 66 00:03:35,876 --> 00:03:37,206 Did you call Uncle? 67 00:03:37,326 --> 00:03:39,232 We did. We called. 68 00:03:39,352 --> 00:03:40,900 Sit down. 69 00:03:44,638 --> 00:03:46,472 Why don't you put out some Perilla leaves? 70 00:03:46,592 --> 00:03:47,887 Okay. 71 00:03:53,920 --> 00:03:55,649 You do it. 72 00:03:59,020 --> 00:04:00,168 Grandmother isn't coming? 73 00:04:00,288 --> 00:04:01,530 No, she's not. 74 00:04:01,650 --> 00:04:03,068 Should I call Uncle again? 75 00:04:03,188 --> 00:04:04,919 For what? I'm sure he'll be right here. 76 00:04:07,050 --> 00:04:07,993 What's Yeon Joo doing? 77 00:04:08,113 --> 00:04:09,670 I asked her to get some Perilla leaves. 78 00:04:11,865 --> 00:04:13,175 Is that you, Uncle? 79 00:04:13,295 --> 00:04:14,188 Yeah. 80 00:04:16,564 --> 00:04:17,961 Where's Mom? 81 00:04:18,293 --> 00:04:20,319 She said she'll eat by herself from now on. 82 00:04:20,439 --> 00:04:22,174 Then should I go there to eat? 83 00:04:22,294 --> 00:04:24,619 Ask her first. See if that's okay with her. 84 00:04:24,739 --> 00:04:27,571 But Mom puts out skimpy meals. 85 00:04:28,130 --> 00:04:28,986 Sit. 86 00:04:29,667 --> 00:04:31,799 Go ahead and eat. I'll put the rice on to toast first. 87 00:04:31,919 --> 00:04:33,091 Okay. 88 00:04:36,148 --> 00:04:41,056 I woke up early this morning and cried hard for about thirty minutes. 89 00:04:42,602 --> 00:04:43,738 About Father. 90 00:04:44,489 --> 00:04:46,515 How could the end of his life be like that? 91 00:04:46,777 --> 00:04:49,135 His life ended in a fine way. 92 00:04:49,255 --> 00:04:52,609 As he wished, his life ended with his first wife by his side. 93 00:04:52,729 --> 00:04:55,631 But that first wife of his scolded him every time their eyes met. 94 00:04:55,751 --> 00:04:57,435 To us, it may have looked like scolding. 95 00:04:57,636 --> 00:04:59,836 But to Mother, it was a way of showing affection. 96 00:05:00,555 --> 00:05:01,745 Do you think so? 97 00:05:01,865 --> 00:05:03,701 I want to see how you reorganized your place. 98 00:05:03,821 --> 00:05:05,482 There's nothing to see. 99 00:05:05,602 --> 00:05:07,875 I just moved my bed to where Director Yang's used to be, 100 00:05:07,995 --> 00:05:10,880 and I put down a putting mat where my bed was, that's all. 101 00:05:14,324 --> 00:05:15,267 It's Big Uncle. 102 00:05:16,734 --> 00:05:18,166 Yes, Uncle. 103 00:05:18,286 --> 00:05:20,315 We're back, Hyungsoo-nim. 104 00:05:20,751 --> 00:05:23,561 I see. Will you come straight here? 105 00:05:23,681 --> 00:05:25,430 We're already here. 106 00:05:25,692 --> 00:05:26,950 Yes, I see. 107 00:05:27,648 --> 00:05:29,709 Uncle is back. He's here. 108 00:05:29,829 --> 00:05:30,775 What? 109 00:05:33,273 --> 00:05:36,783 Man, that human… when we're eating… 110 00:05:37,080 --> 00:05:38,792 Even if I wanted to like him, he just won't give reasons to. 111 00:05:38,912 --> 00:05:41,535 I can't not go out and see. 112 00:05:47,865 --> 00:05:49,350 You're here, Dong Seo? 113 00:05:49,470 --> 00:05:50,782 Yes, Hyung-nim. 114 00:05:50,902 --> 00:05:52,284 Ajubunim,* have you been well? (Older brother of husband) 115 00:05:52,404 --> 00:05:53,315 Yes, Jesussi. * (wife of younger brother) 116 00:05:53,435 --> 00:05:54,747 Welcome. 117 00:05:54,867 --> 00:05:55,987 We'll come over after our greetings here. 118 00:05:56,107 --> 00:05:57,134 Okay. 119 00:05:59,404 --> 00:06:00,313 Yes. 120 00:06:02,252 --> 00:06:04,732 Father passed away. 121 00:06:10,207 --> 00:06:11,290 What is he saying? 122 00:06:11,410 --> 00:06:12,693 Oh, that is… 123 00:06:14,494 --> 00:06:18,094 He passed away on the morning after your wedding. 124 00:06:22,390 --> 00:06:25,237 The wake was held at Tae Sub's hospital. 125 00:06:27,001 --> 00:06:30,440 Mother said to not tell you. 126 00:06:33,706 --> 00:06:35,523 We gave him a good send-off. 127 00:06:35,643 --> 00:06:38,492 We held the third day observation the day before yesterday. 128 00:06:43,711 --> 00:06:45,266 Let's go in. 129 00:06:45,652 --> 00:06:46,333 Yes. 130 00:06:49,128 --> 00:06:52,063 Mother, Director Yang is here. 131 00:07:18,925 --> 00:07:24,517 She's not dressed to do so, nor does it feel right to receive bows right after a death. 132 00:07:24,637 --> 00:07:26,124 Just sit. 133 00:07:33,624 --> 00:07:36,803 We had no idea. I'm very sorry, Mother. 134 00:07:36,923 --> 00:07:39,842 Yes, it happened that way. 135 00:07:41,641 --> 00:07:45,606 Is the Chairman doing well? 136 00:07:45,726 --> 00:07:50,209 After we got there, he got much better. And he was in good spirits. 137 00:07:50,471 --> 00:07:53,109 Yes. That is so. 138 00:07:53,702 --> 00:07:55,519 That's good. 139 00:07:55,639 --> 00:07:57,075 You told them to not let us know? 140 00:07:57,195 --> 00:08:00,340 I wanted you to do what you needed to there. 141 00:08:00,460 --> 00:08:04,217 You didn't need to be here when he has so many other children. 142 00:08:04,337 --> 00:08:08,741 All of his children around Jeju came and gave him a proper service. 143 00:08:11,071 --> 00:08:13,114 Since he's gone on to the other world, 144 00:08:13,234 --> 00:08:17,272 it's time for you to let go of your bitter feelings toward him. 145 00:08:18,721 --> 00:08:20,617 Because you wouldn't acknowledge him, 146 00:08:20,737 --> 00:08:23,587 his feelings were hurt to the day he died. 147 00:08:24,075 --> 00:08:28,483 No matter what, he's your father, and there's nothing that can change that fact. 148 00:08:29,740 --> 00:08:32,832 You don't have to hold a grudge against him because of me. 149 00:08:34,889 --> 00:08:36,863 He's at Sambangsa. 150 00:08:37,893 --> 00:08:40,164 Go visit him when you feel like it. 151 00:08:46,802 --> 00:08:48,321 Go ahead in. 152 00:08:49,117 --> 00:08:49,886 Okay. 153 00:09:03,925 --> 00:09:08,257 How… had he been not doing well? 154 00:09:08,377 --> 00:09:12,322 No. There was nothing particularly wrong with him. 155 00:09:12,846 --> 00:09:14,121 Then how did he so suddenly…? 156 00:09:14,241 --> 00:09:19,291 According to Mother, he went because it was his time to go. 157 00:09:20,672 --> 00:09:23,676 He was having bad dreams. 158 00:09:24,147 --> 00:09:26,733 He was sleeping a lot more. 159 00:09:26,853 --> 00:09:29,650 And he kept saying he was cold. 160 00:09:31,538 --> 00:09:34,700 It seemed his mind was starting to fail… 161 00:09:35,364 --> 00:09:38,333 but I thought he would live a while longer. 162 00:09:38,945 --> 00:09:40,586 How is Mother? 163 00:09:40,706 --> 00:09:42,484 On the outside, she's the same as always. 164 00:09:42,604 --> 00:09:44,684 But I don't know how she is on the inside. 165 00:09:46,099 --> 00:09:51,184 Since the funeral, she came to the main house for her meals until this morning. 166 00:09:52,389 --> 00:09:54,905 But she doesn't want to do that anymore. 167 00:09:55,202 --> 00:09:57,271 Please keep careful watch over Mother. 168 00:09:57,812 --> 00:10:00,939 Yeah. I think we need to do that. 169 00:10:09,202 --> 00:10:12,801 If you had let us know, we would have had lunch ready for you, Uncle. 170 00:10:12,921 --> 00:10:14,355 We didn't because we knew you would. 171 00:10:14,475 --> 00:10:17,220 She didn't want to trouble you so she called for it to be ready at home. 172 00:10:17,340 --> 00:10:20,242 But still, on days like today… How's your wrist? 173 00:10:20,504 --> 00:10:21,956 Oh, you took that thing off? 174 00:10:22,076 --> 00:10:24,104 It's gotten much better. It's almost healed completely. 175 00:10:24,224 --> 00:10:28,436 On his leg, Hyung-nim… there's a scab this thick. 176 00:10:28,556 --> 00:10:30,829 I can't believe what happened. 177 00:10:30,949 --> 00:10:32,700 Isn't the tea ready yet? 178 00:10:32,820 --> 00:10:34,587 We're bringing it out now, Mom. 179 00:10:36,595 --> 00:10:38,167 Our beautiful niece-in-law. 180 00:10:38,287 --> 00:10:40,543 I bought a nice scarf for you. 181 00:10:41,100 --> 00:10:42,916 What about me, Aunt? 182 00:10:43,036 --> 00:10:46,672 Since you're a mom, a cashmere cardigan for you. 183 00:10:46,792 --> 00:10:48,942 Oh, cashmere! 184 00:10:49,062 --> 00:10:50,637 Mom, cashmere. Did you hear? 185 00:10:50,757 --> 00:10:51,916 What about for Cho Rong? 186 00:10:52,036 --> 00:10:52,877 Honey. 187 00:10:53,243 --> 00:10:54,623 She bought something for Cho Rong as well, Hyungsoo-nim. 188 00:10:54,743 --> 00:10:56,562 What is Cho Rong getting? 189 00:10:56,682 --> 00:10:58,169 A pendant. 190 00:10:58,289 --> 00:11:00,510 What about me? What about me, Hyungsoo-nim? 191 00:11:00,630 --> 00:11:03,615 Take a look later. She didn't leave anyone out. 192 00:11:05,152 --> 00:11:08,314 We have a big family, so your expenses will go up now, Hyungsoo-nim. 193 00:11:09,449 --> 00:11:11,563 It's okay. 194 00:11:11,683 --> 00:11:15,958 Buying gifts for Jun's family members makes me very, very happy. 195 00:11:21,478 --> 00:11:24,664 I'm sorry. I'm sorry, Ajubunim. 196 00:11:25,066 --> 00:11:26,839 No, it's fine. 197 00:11:26,959 --> 00:11:28,603 It's okay. 198 00:11:30,560 --> 00:11:32,535 Oh! The baby! 199 00:11:32,655 --> 00:11:34,422 We have to go see the baby, Jun. 200 00:11:35,120 --> 00:11:36,483 Please let us see the baby. 201 00:11:36,603 --> 00:11:37,828 Let's go to see him. 202 00:11:37,948 --> 00:11:40,081 Come in here, Aunt. He's in the room. 203 00:11:40,201 --> 00:11:42,625 She said the baby is here, Jun. 204 00:11:42,745 --> 00:11:44,424 Just a minute. 205 00:11:44,544 --> 00:11:46,677 You can't leave without me. 206 00:11:47,708 --> 00:11:49,263 Oh, Hyungsoo-nim. 207 00:11:49,383 --> 00:11:53,232 Why would he leave without his bride? Oh, my. 208 00:11:55,800 --> 00:11:57,354 He's sleeping. 209 00:11:59,992 --> 00:12:01,581 Can I hold him? 210 00:12:01,701 --> 00:12:03,592 Of course. 211 00:12:10,029 --> 00:12:11,095 Like this. 212 00:12:19,881 --> 00:12:23,394 He's so beautiful. He's an angel. 213 00:12:25,245 --> 00:12:27,726 Let's see his hands. 214 00:12:33,588 --> 00:12:35,737 They're so small. 215 00:12:37,798 --> 00:12:39,859 Dong Seo is just too cute. 216 00:12:39,979 --> 00:12:43,302 Sometimes I think she's cute, sometimes I think she's missing something upstairs. 217 00:12:43,422 --> 00:12:46,324 It's not that you think so, but that it's a fact? 218 00:12:47,323 --> 00:12:49,367 You won't ever be bored. 219 00:12:49,487 --> 00:12:52,247 When I'm about to feel bored, she trips and falls or breaks something… 220 00:12:52,367 --> 00:12:53,889 You have no idea. 221 00:12:54,009 --> 00:12:56,528 All the food on the table is getting cold, Hyungsoo-nim. 222 00:12:56,648 --> 00:12:58,834 Yes, yes, okay! 223 00:13:12,272 --> 00:13:15,870 Your terrible second son is here. 224 00:13:16,955 --> 00:13:20,903 They said the Chairman is doing fine. 225 00:13:23,145 --> 00:13:26,691 Your terrible son seems to be in shock. 226 00:13:27,599 --> 00:13:30,639 No matter how much he disliked him, 227 00:13:30,759 --> 00:13:37,228 he probably didn't imagine his father would die so soon. 228 00:13:39,289 --> 00:13:43,298 I told him there was no reason for him... 229 00:13:43,418 --> 00:13:47,952 to continue feeling bitter toward someone who's left this world. 230 00:13:49,175 --> 00:13:57,286 So you can stop being upset over him and freely fly, fly away. 231 00:13:57,406 --> 00:14:00,655 He's your son, so what can you do about it? 232 00:14:08,742 --> 00:14:12,847 Now that a few days have passed, it seems the same as before. 233 00:14:13,213 --> 00:14:15,767 Grandmother is the same as before. 234 00:14:15,887 --> 00:14:20,291 Mom, Dad, and Uncle are mostly the same. 235 00:14:21,094 --> 00:14:22,789 It feels a little strange. 236 00:14:23,575 --> 00:14:28,877 I wonder if we shouldn't feel more grief about Grandfather not being here. 237 00:14:28,997 --> 00:14:32,248 Maybe it would have been different if Grandfather lived with you all along. 238 00:14:32,842 --> 00:14:34,414 Even so. 239 00:14:34,694 --> 00:14:38,212 Whenever I see Grandmother's house as I leave or come home, 240 00:14:38,946 --> 00:14:41,863 I think… oh, Grandfather isn't here anymore. 241 00:14:41,983 --> 00:14:45,548 And for some reason, that thought makes me feel a little lonely. 242 00:14:45,668 --> 00:14:47,103 Adults seem to be different. 243 00:14:47,223 --> 00:14:48,577 When my grandmother passed away, 244 00:14:48,697 --> 00:14:52,979 my mom and dad were fine immediately after the funeral was over. 245 00:14:53,099 --> 00:14:58,326 Dad made his dozens of phone calls as usual, and Mom put a facial mask on her face. 246 00:14:58,446 --> 00:15:00,178 They returned to normal right away. 247 00:15:00,298 --> 00:15:02,134 My mom didn't put any facial mask on, 248 00:15:02,254 --> 00:15:04,457 but my dad continued to take reservations for the Pension. 249 00:15:04,577 --> 00:15:06,134 It must be because it's their parents, 250 00:15:06,254 --> 00:15:08,940 because of the thought that your parents will die at some point in time. 251 00:15:09,060 --> 00:15:14,704 But when I even imagine my mom and dad dying, my throat feels tight. 252 00:15:14,824 --> 00:15:16,591 I think I would feel like the sky was falling. 253 00:15:16,711 --> 00:15:19,163 For our parents to die, at our age, is a big deal. 254 00:15:19,283 --> 00:15:23,145 But when we're sixty or seventy, I'm sure we'll feel differently. 255 00:15:23,265 --> 00:15:25,930 People get prepared for events in life, as you enter the different stages in life. 256 00:15:26,050 --> 00:15:27,285 Don't you think so? 257 00:15:27,405 --> 00:15:29,224 You're saying we're still just kids? 258 00:15:29,344 --> 00:15:31,000 Aren't we just kids until we're fifty? 259 00:15:31,120 --> 00:15:33,043 Maybe we don't become adults until we're sixty. 260 00:15:33,163 --> 00:15:39,887 The dead are dead, and the people living continue to live… feels a little weird. 261 00:15:40,007 --> 00:15:42,208 That's life. 262 00:15:42,836 --> 00:15:44,143 There you go again saying "life". 263 00:15:44,263 --> 00:15:45,586 I thought you said we're still just kids. 264 00:15:45,587 --> 00:15:47,376 Isn't it funny for a kid to be defining life? 265 00:15:47,495 --> 00:15:49,968 I suppose I'm being arrogant. 266 00:15:50,387 --> 00:15:54,307 I was born late, so my parents will be sixty next year. 267 00:15:54,691 --> 00:15:59,442 Mom sometimes says she doesn't have much time left to be with us, 268 00:15:59,562 --> 00:16:01,853 and tells us to learn to be independent. 269 00:16:01,973 --> 00:16:03,320 That seems more a reality now. 270 00:16:03,440 --> 00:16:05,032 Life expectancy is a lot longer now, Cho Rong. 271 00:16:05,152 --> 00:16:09,416 My brother said in addition to Mom's arm hurting, she's suffering from depression. 272 00:16:09,536 --> 00:16:10,656 Really? 273 00:16:10,776 --> 00:16:13,276 I feel so sorry for her all of a sudden. 274 00:16:13,396 --> 00:16:16,165 My mom is depressed every day, so I don't feel sorry for her. 275 00:16:16,285 --> 00:16:18,977 She's says she's suffering from depression but goes to play golf every day. 276 00:16:19,097 --> 00:16:21,685 And when she's on the phone, she laughs until she's out of breath. 277 00:16:21,805 --> 00:16:23,676 My mom doesn't play golf. 278 00:16:23,796 --> 00:16:26,203 The only thing she knows is her family and her work. 279 00:16:26,535 --> 00:16:28,020 I feel sorry for her. 280 00:16:30,448 --> 00:16:33,732 I don't know how you have to live, to live right. 281 00:16:37,169 --> 00:16:39,090 You have a lot of thoughts going through your head. 282 00:16:39,369 --> 00:16:40,976 A little. 283 00:16:41,096 --> 00:16:42,933 You have me. 284 00:16:43,053 --> 00:16:44,505 So what? 285 00:16:44,625 --> 00:16:45,733 Cheer up, Cho Rong. 286 00:16:45,853 --> 00:16:47,899 What should I do for you? Do you want a piggyback ride? 287 00:16:48,019 --> 00:16:49,611 Do you want me to go all the way over there with you on my back? 288 00:16:49,731 --> 00:16:51,742 Here. Get on my back. 289 00:16:52,091 --> 00:16:52,947 Move. 290 00:16:53,067 --> 00:16:54,100 Get on. 291 00:17:01,765 --> 00:17:03,355 You brought tea over? 292 00:17:03,475 --> 00:17:04,438 Yes. 293 00:17:04,558 --> 00:17:05,748 Would you like to go inside? 294 00:17:05,868 --> 00:17:07,724 I'll just have it here. 295 00:17:46,159 --> 00:17:51,102 I need some pictures taken so Kyung Soo is coming this evening. 296 00:17:51,222 --> 00:17:53,705 I saw Yeon Joo coming back from the market. 297 00:17:54,002 --> 00:17:57,006 Kyung Soo is a great photographer. 298 00:17:57,126 --> 00:17:59,871 Why didn't he come to Director Yang's wedding? 299 00:17:59,991 --> 00:18:06,071 That day… he had something else… he had a lecture that day. 300 00:18:06,700 --> 00:18:08,812 He did it before because we're Tae Sub's family. 301 00:18:08,932 --> 00:18:12,271 He's not a wedding photographer, Mother. 302 00:18:12,391 --> 00:18:15,816 He did it for Ho Sub so I thought he would do it again. 303 00:18:17,973 --> 00:18:19,388 How's your foot? 304 00:18:19,508 --> 00:18:21,711 It's getting better, Mother. 305 00:18:22,253 --> 00:18:26,148 When you get older, your hand strength gets weaker. 306 00:18:26,268 --> 00:18:28,897 I sometimes drop things. 307 00:18:29,421 --> 00:18:30,748 I see. 308 00:18:32,390 --> 00:18:36,146 No one can win the battle of aging. 309 00:18:37,805 --> 00:18:42,290 It's something that every one of us must experience. 310 00:18:43,320 --> 00:18:44,648 Yes. 311 00:18:47,530 --> 00:18:48,578 You're not going to finish your tea? 312 00:18:48,849 --> 00:18:50,910 I'll finish it. 313 00:18:51,172 --> 00:18:51,818 Yes. 314 00:19:03,458 --> 00:19:05,225 Are you feeling cold? 315 00:19:15,624 --> 00:19:16,934 Where are you going? 316 00:19:23,485 --> 00:19:25,129 Where are you going, Mother? 317 00:19:26,247 --> 00:19:27,906 That's great! 318 00:19:33,651 --> 00:19:34,996 Okay, good. 319 00:19:35,116 --> 00:19:36,516 You're the last one. Come. 320 00:19:36,636 --> 00:19:38,088 Come this way. 321 00:19:38,208 --> 00:19:41,180 Press on your mask and lift one leg as you jump in. 322 00:19:43,468 --> 00:19:44,882 I don't think I can do it. 323 00:19:45,002 --> 00:19:46,733 It's too, too scary. 324 00:19:46,853 --> 00:19:50,576 You'll be fine. Jump in on the count of three. 325 00:19:51,956 --> 00:19:54,017 Okay. One, two, three! 326 00:19:55,533 --> 00:19:56,546 I can't jump. 327 00:19:56,666 --> 00:19:57,734 It's okay. 328 00:19:57,854 --> 00:19:59,760 We're just slightly higher than the surface of the water. 329 00:19:59,814 --> 00:20:00,925 There's nothing to be afraid of. 330 00:20:01,033 --> 00:20:03,150 Hyeon Yi, look at me. I'm fine. 331 00:20:03,270 --> 00:20:05,253 - Hurry up and jump! - Come on in! 332 00:20:05,373 --> 00:20:07,838 Woo Hyeon Yi! Woo Hyeon Yi! 333 00:20:07,958 --> 00:20:10,196 Woo Hyeon Yi! Woo Hyeon Yi! 334 00:20:10,316 --> 00:20:11,126 This is so embarrassing. 335 00:20:11,246 --> 00:20:15,720 Okay, now that you're embarrassed… one, two, three! 336 00:20:20,209 --> 00:20:23,302 Do you think Yeon Joo really loves you? 337 00:20:23,582 --> 00:20:24,944 What do you mean? 338 00:20:53,736 --> 00:20:56,479 If it weren't for the ocean, 339 00:20:56,599 --> 00:21:00,374 I would have killed myself over a dozen times over. 340 00:21:02,365 --> 00:21:11,128 If I come back in another life, I don't want to return as a woman. 341 00:21:12,927 --> 00:21:15,934 I'm going to come back as a man. 342 00:21:16,511 --> 00:21:18,554 A great man. 343 00:21:21,436 --> 00:21:24,423 I'm going to be a son of a well-to-do family, 344 00:21:24,543 --> 00:21:30,512 and receive a lot of education, and even go to study abroad. 345 00:21:32,184 --> 00:21:42,544 I want to become someone who does important work for the country. 346 00:21:44,943 --> 00:21:50,916 I want to live one lifetime like that. 347 00:21:53,419 --> 00:21:59,017 I'll have only one wife. 348 00:22:00,327 --> 00:22:11,675 I'll find a peaceful and kind woman and spend my life, without any strife, 349 00:22:11,795 --> 00:22:21,569 but being loyal and loving to each other. 350 00:22:24,626 --> 00:22:31,770 I really want to live a life like that. 351 00:22:33,263 --> 00:22:37,752 If you wish for it, I'm sure it'll come true. 352 00:22:37,872 --> 00:22:40,512 Do you think so? 353 00:22:41,420 --> 00:22:43,586 I think it'll happen. 354 00:22:43,706 --> 00:22:47,761 What do you want to be in your next life? 355 00:22:48,596 --> 00:22:51,548 Do you think I'll live again, Mother? 356 00:22:51,668 --> 00:22:55,583 I mean if you do come back. 357 00:22:56,089 --> 00:22:57,298 Me… 358 00:22:59,668 --> 00:23:05,068 I want to be a woman, more than a man. 359 00:23:07,096 --> 00:23:10,876 That's probably because you don't have built up resentment like me. 360 00:23:10,996 --> 00:23:14,125 I'm not without any, Mother. 361 00:23:14,387 --> 00:23:20,022 But still, I don't have much to complain about in my life. 362 00:23:20,142 --> 00:23:22,589 That's why. 363 00:23:23,410 --> 00:23:24,808 But… 364 00:23:29,332 --> 00:23:31,974 I don't want to be a woman who has to marry again. 365 00:23:34,542 --> 00:23:41,583 I want to live a stable life... with just one man. 366 00:23:41,967 --> 00:23:44,834 That's a good thing. 367 00:23:44,954 --> 00:23:50,403 And I won't work. 368 00:23:51,172 --> 00:23:55,622 I want to be only a homemaker. 369 00:23:58,382 --> 00:24:01,037 I want to be a humble person. 370 00:24:02,659 --> 00:24:09,594 A woman without 46,000 pyeong of land, and one who doesn't act proud. 371 00:24:11,917 --> 00:24:14,831 A tiring life is not something to desire. 372 00:24:14,951 --> 00:24:21,730 I know I can't even begin to compare with you in that, but yes. 373 00:24:22,683 --> 00:24:28,892 You working so hard afforded us a good life. 374 00:24:29,165 --> 00:24:32,483 Mother, that's not what I mean. 375 00:24:33,837 --> 00:24:38,247 In our next life, you be my wife. 376 00:24:38,367 --> 00:24:39,295 Pardon? 377 00:24:39,415 --> 00:24:43,260 I'll live my life taking good care of you. 378 00:24:43,380 --> 00:24:45,671 Oh, Mother! 379 00:25:09,906 --> 00:25:11,968 You can put that over there. Right over there. 380 00:25:12,088 --> 00:25:13,103 Okay. 381 00:25:15,024 --> 00:25:16,352 I'm going. 382 00:25:16,472 --> 00:25:18,595 Okay. Thank you. 383 00:25:18,715 --> 00:25:20,219 Yeon Joo, I'm leaving. 384 00:25:20,339 --> 00:25:21,669 Yes. 385 00:25:25,826 --> 00:25:27,171 Isn't Cho Rong here? 386 00:25:27,291 --> 00:25:29,407 There's nothing for her to do. 387 00:25:34,602 --> 00:25:37,205 Did something happen today? 388 00:25:37,606 --> 00:25:38,672 No. 389 00:25:38,986 --> 00:25:40,477 Why is your expression like that? 390 00:25:40,597 --> 00:25:44,477 He said it doesn't seem like you love me. 391 00:25:45,490 --> 00:25:46,399 Who did? 392 00:25:46,519 --> 00:25:48,110 Hyun Jin Hyung. 393 00:25:49,455 --> 00:25:53,433 After hearing it, it seemed like it could be true, so I'm not in a very good mood. 394 00:25:53,553 --> 00:25:57,468 Why? What's the reason? What made him say that? 395 00:26:00,053 --> 00:26:03,442 He's watched the two of us from the beginning. 396 00:26:03,900 --> 00:26:05,000 That's true. 397 00:26:05,120 --> 00:26:08,966 He said he has never witnessed you calling and asking for me. 398 00:26:09,228 --> 00:26:12,180 I'm the one who calls all the time. 399 00:26:13,070 --> 00:26:16,111 He said that means you don't love me very much. 400 00:26:16,231 --> 00:26:19,203 And he said he wondered how we could have gotten married like that. 401 00:26:21,177 --> 00:26:24,376 He said for him, while they were dating, and into a year after they got married, 402 00:26:24,496 --> 00:26:27,415 she called him so much that it got on his nerves. 403 00:26:27,535 --> 00:26:29,756 She called at all hours while he was working, 404 00:26:29,876 --> 00:26:32,533 and would talk about nothing, so he was really annoyed by it. 405 00:26:32,653 --> 00:26:34,105 He said that's normal. 406 00:26:34,225 --> 00:26:37,371 Think carefully. There were several times I called you first. 407 00:26:37,822 --> 00:26:38,992 Sev… 408 00:26:39,533 --> 00:26:43,551 Fine, you did call a few times. But you know that's not what I'm talking about. 409 00:26:43,671 --> 00:26:47,743 There's nothing special to be said, so why call and bother someone who's working? 410 00:26:49,491 --> 00:26:51,640 Don't you wonder about my day? 411 00:26:51,760 --> 00:26:53,142 You don't want to hear my voice? 412 00:26:53,262 --> 00:26:56,967 From dinner time until the next morning, I see you and hear your voice plenty. 413 00:26:57,087 --> 00:26:59,081 He said that's wrong! 414 00:26:59,201 --> 00:27:00,992 He said it's not normal. 415 00:27:01,112 --> 00:27:03,874 That's just my personality. 416 00:27:03,994 --> 00:27:07,855 Even with my friends, they call me more than I call them. 417 00:27:09,567 --> 00:27:12,940 I like thinking about you on my own. 418 00:27:13,324 --> 00:27:15,997 "It's windy today, the weather is cold." 419 00:27:16,117 --> 00:27:17,866 "He probably had his lunch already." 420 00:27:17,986 --> 00:27:20,067 "I hope he doesn't have any picky customers." 421 00:27:20,187 --> 00:27:23,785 Can't you make a quick call and say those things to me? 422 00:27:23,905 --> 00:27:26,196 Why must it be said on the phone? 423 00:27:26,316 --> 00:27:28,799 I was so embarrassed that my face turned red! 424 00:27:28,919 --> 00:27:31,069 I felt like I'm the only one who cares. 425 00:27:32,843 --> 00:27:36,057 It made me wonder for a minute if you didn't really want to marry me, 426 00:27:36,177 --> 00:27:41,524 but you did because I begged so much. 427 00:27:42,153 --> 00:27:43,617 Is marriage something to do because someone begged? 428 00:27:43,737 --> 00:27:45,171 Do people marry like that? 429 00:27:45,291 --> 00:27:47,634 It's fine. But I did feel bad. 430 00:27:49,171 --> 00:27:51,477 Why do we have to be just like everyone else? 431 00:27:51,597 --> 00:27:54,648 Why do I have to be like Hyun Jin's wife? 432 00:27:54,768 --> 00:27:56,831 He said that's the normal way to be! 433 00:27:56,951 --> 00:27:59,591 Even all the customers today agreed with that! 434 00:27:59,711 --> 00:28:01,670 You even discussed us with the customers? 435 00:28:01,790 --> 00:28:05,107 It wasn't me. Hyung started it and everyone jumped in. 436 00:28:05,421 --> 00:28:08,338 So, everyone made me out to be abnormal. 437 00:28:08,458 --> 00:28:11,011 In the end, that's how it turned out. 438 00:28:11,989 --> 00:28:13,544 Before we got married, 439 00:28:13,664 --> 00:28:16,408 there was that time you were on the phone with me and left customers on shore, right? 440 00:28:16,528 --> 00:28:17,735 That was… 441 00:28:17,855 --> 00:28:20,740 I was scolded by Mother, right? 442 00:28:20,860 --> 00:28:22,422 Even in the future, unless it's an emergency, 443 00:28:22,423 --> 00:28:23,923 I won't call someone who is working. 444 00:28:25,648 --> 00:28:27,673 I can't believe you're making this out to be a fault. 445 00:28:27,793 --> 00:28:29,385 He said he felt sorry for me. 446 00:28:29,505 --> 00:28:30,433 Why? 447 00:28:30,553 --> 00:28:34,014 He asked how I act like I do with you, when you don't even give me any thought. 448 00:28:34,134 --> 00:28:36,424 How can men sit around and talk about those kinds of things? 449 00:28:36,544 --> 00:28:39,243 In all honesty, I felt hurt by you when they were talking. 450 00:28:58,474 --> 00:29:01,584 - We should greet Grandmother first. - Yes, of course. 451 00:29:03,889 --> 00:29:05,025 Grandmother. 452 00:29:06,841 --> 00:29:08,990 Is that Tae Sub here? 453 00:29:09,110 --> 00:29:10,163 Yes. 454 00:29:14,373 --> 00:29:15,910 Hello, Grandmother. 455 00:29:16,030 --> 00:29:18,617 Yes. 456 00:29:19,487 --> 00:29:22,508 I heard you were coming to take some pictures. 457 00:29:22,628 --> 00:29:24,063 You are all right, Grandmother? 458 00:29:24,183 --> 00:29:25,757 I'm fine. 459 00:29:25,877 --> 00:29:28,028 Of course I'm fine. 460 00:29:28,148 --> 00:29:30,159 You should go to the main house. 461 00:29:30,279 --> 00:29:31,612 Aren't you lonely here? 462 00:29:31,732 --> 00:29:33,831 Lonely? 463 00:29:35,001 --> 00:29:39,228 Living life itself is a lonely experience. 464 00:29:39,993 --> 00:29:41,530 Go ahead and go inside. 465 00:29:41,650 --> 00:29:42,666 Yes. 466 00:29:45,076 --> 00:29:48,273 I missed you at Director Yang's wedding. 467 00:29:48,393 --> 00:29:49,670 Did you, Grandmother? 468 00:29:49,790 --> 00:29:52,083 I hear you're a good photographer? 469 00:29:52,203 --> 00:29:55,031 Oh… she looks on my work kindly. 470 00:29:56,230 --> 00:29:57,505 Go on. 471 00:30:19,115 --> 00:30:20,529 I'm home, Grandmother. 472 00:30:20,649 --> 00:30:21,560 I see. 473 00:30:21,680 --> 00:30:23,132 Why are you out here in the cold? 474 00:30:23,252 --> 00:30:24,809 Go on in. 475 00:30:33,380 --> 00:30:35,476 Mom, leave that. We need that to eat. 476 00:30:35,596 --> 00:30:36,629 Cho Rong! 477 00:30:36,749 --> 00:30:37,380 Yes. 478 00:30:37,500 --> 00:30:40,474 Go and sit down. You're just getting in the way. 479 00:30:40,594 --> 00:30:41,677 Aigoo… 480 00:30:42,332 --> 00:30:43,327 Hello, Mother. 481 00:30:43,447 --> 00:30:44,762 Welcome, welcome. 482 00:30:44,882 --> 00:30:47,574 There's not a lot to do today. Let's start after dinner. 483 00:30:47,694 --> 00:30:48,448 Yes. 484 00:30:48,568 --> 00:30:50,229 Put some Deoduk* out. (*cousin of ginseng) 485 00:30:50,349 --> 00:30:52,360 I got it. Don't worry. 486 00:30:52,480 --> 00:30:54,246 Honey, you need to sit down so the kids can sit. 487 00:30:54,366 --> 00:30:56,150 Oh, okay. Let's sit. 488 00:30:56,270 --> 00:30:57,880 I'm here, Mother. 489 00:30:58,000 --> 00:31:00,849 Bring Ji Na and come and eat. 490 00:31:00,969 --> 00:31:02,782 Why didn't you bring Ji Na with you? 491 00:31:02,902 --> 00:31:04,057 Oh… 492 00:31:07,635 --> 00:31:09,853 Ji Na isn't out here. 493 00:31:09,973 --> 00:31:12,338 If she's not out there, she'll be in Mom's room. 494 00:31:12,458 --> 00:31:13,770 Okay. 495 00:31:16,041 --> 00:31:17,316 What are you doing? 496 00:31:17,436 --> 00:31:19,709 I was checking to see if his feet got bigger. 497 00:31:20,757 --> 00:31:21,875 So, did they? 498 00:31:22,141 --> 00:31:23,189 I'm not sure. 499 00:31:23,309 --> 00:31:25,172 Come in and have dinner first. 500 00:31:25,292 --> 00:31:26,412 I'm almost finished, Mother. 501 00:31:26,532 --> 00:31:28,182 I'll finish up and come right in. 502 00:31:28,302 --> 00:31:29,772 I thought Ho Sub was here. 503 00:31:29,892 --> 00:31:31,710 He didn't come in yet? 504 00:31:31,830 --> 00:31:33,999 - He just did. Okay. - Yes. 505 00:31:34,119 --> 00:31:35,379 Aren't you coming? 506 00:31:35,499 --> 00:31:39,150 I'm coming. I'm coming. 507 00:31:42,146 --> 00:31:45,010 Is the heater working okay in your studio? 508 00:31:45,919 --> 00:31:47,386 Yes. 509 00:31:47,506 --> 00:31:48,539 Your apartment too? 510 00:31:48,659 --> 00:31:50,338 Yes, it works fine. 511 00:31:50,635 --> 00:31:53,246 Ji Na had taken Ji Hyung's socks off, 512 00:31:53,247 --> 00:31:55,467 and was inspecting his feet to see if they got any bigger. 513 00:31:55,586 --> 00:31:56,671 You did? 514 00:31:56,791 --> 00:31:57,527 Yeah. 515 00:31:57,647 --> 00:31:58,959 Did they get bigger? 516 00:31:59,079 --> 00:32:00,251 I can't be sure. 517 00:32:00,371 --> 00:32:04,334 Should we do that, Ji Na? You know, making impressions of his feet once a month. 518 00:32:04,454 --> 00:32:05,732 Oh, Honey... 519 00:32:05,852 --> 00:32:08,876 What? They did that at the hospital as soon as he was born. 520 00:32:08,996 --> 00:32:11,321 Since Ji Na is so curious about it. 521 00:32:11,441 --> 00:32:13,522 That's enough. Just eat your dinner. 522 00:32:13,642 --> 00:32:16,029 Did something happen to upset you? 523 00:32:16,149 --> 00:32:17,147 No. 524 00:32:17,267 --> 00:32:19,156 Then why does your face look like you're upset? 525 00:32:19,276 --> 00:32:21,444 There's nothing. What could have happened? 526 00:32:21,723 --> 00:32:25,234 Even the tone of your voice says you're upset. What happened? 527 00:32:25,354 --> 00:32:27,882 It's nothing. Don't worry about it. 528 00:32:28,002 --> 00:32:30,642 Honey, Uncle and Aunt came by earlier. 529 00:32:30,762 --> 00:32:32,109 They did? 530 00:32:32,229 --> 00:32:34,758 Yeon Joo got a shawl and I got a cardigan. 531 00:32:35,212 --> 00:32:36,470 What about me? 532 00:32:36,590 --> 00:32:38,584 A perfume pendant. 533 00:32:38,704 --> 00:32:40,854 But I think that suits me better than you. 534 00:32:40,974 --> 00:32:42,514 What are you talking about? 535 00:32:42,634 --> 00:32:44,121 Why is mine so small? 536 00:32:44,241 --> 00:32:45,747 Why are you worried about the size? 537 00:32:45,867 --> 00:32:47,320 It looked really expensive. 538 00:32:47,440 --> 00:32:48,682 Oh, really? 539 00:32:48,802 --> 00:32:51,197 Where is it, Mom? In your room? In my room? 540 00:32:51,317 --> 00:32:53,066 Sit down and eat. Look at it after dinner. 541 00:32:53,186 --> 00:32:55,197 Um… isn't there anything for me? 542 00:32:55,317 --> 00:32:58,488 For all the men, starting with Dad, and including Kyung Soo Oppa… 543 00:32:59,903 --> 00:33:01,999 it's a round of neckties. 544 00:33:02,261 --> 00:33:05,860 What? Isn't she too much? 545 00:33:07,374 --> 00:33:09,977 Put them in the dishwasher instead, so you won't break them. 546 00:33:10,291 --> 00:33:14,029 I don't feel like they get very clean in the machine. 547 00:33:14,344 --> 00:33:16,527 You can run them through then have Ahjumonni rinse them tomorrow. 548 00:33:16,647 --> 00:33:18,386 Don't break these precious dishes. 549 00:33:18,506 --> 00:33:20,604 Fine. I'll do that. 550 00:33:20,724 --> 00:33:23,486 Would it be okay for me to go to the living room without waiting for you? 551 00:33:24,395 --> 00:33:25,288 You're tired? 552 00:33:25,408 --> 00:33:26,388 A little. 553 00:33:26,668 --> 00:33:29,760 - Do you want me to make your tea first? - I'll have it with you later. 554 00:33:29,880 --> 00:33:32,048 Okay. I understand. 555 00:33:43,464 --> 00:33:46,744 Jun, you didn't eat much. Would you like a piece of cake? 556 00:33:46,864 --> 00:33:48,072 I don't want anything. 557 00:33:48,192 --> 00:33:49,679 Then do you want me to make you some soup? 558 00:33:49,799 --> 00:33:51,338 I don't want anything. 559 00:33:51,458 --> 00:33:53,364 I'll close my eyes for a bit and rest. 560 00:33:53,484 --> 00:33:55,653 - Finish up in there and come join me. - Yes. 561 00:34:13,678 --> 00:34:16,997 It was bothering me. But I got all the smelly dishes rinsed. 562 00:34:17,117 --> 00:34:18,873 I'll just run the washer later. 563 00:34:21,965 --> 00:34:24,445 Something's been on your mind all afternoon. 564 00:34:25,878 --> 00:34:28,230 Are you thinking about your late father? 565 00:34:35,252 --> 00:34:37,663 I thought he would live a few years longer. 566 00:34:38,623 --> 00:34:41,819 My mother sleeping alone was always a concern to me. 567 00:34:43,129 --> 00:34:47,461 For the sole reason of her not having to do that anymore, I gave him a break. 568 00:34:48,102 --> 00:34:52,381 I didn't really understand why she took him back, but when I saw her taking care of him, 569 00:34:52,501 --> 00:34:57,202 it looked to me like she was finally living the life she had missed living. 570 00:34:57,621 --> 00:35:00,120 But he left so suddenly like that. 571 00:35:00,749 --> 00:35:03,125 I feel sucker punched. 572 00:35:03,245 --> 00:35:05,535 How alarming must it have been for her. 573 00:35:06,706 --> 00:35:11,210 My father has done nothing but wrong towards Mother all his life. 574 00:35:11,330 --> 00:35:15,524 But don't you think the reason he came back to her in the end... 575 00:35:15,644 --> 00:35:20,034 was because of his love and faith in her? 576 00:35:23,650 --> 00:35:26,043 He's not a man who knows things like that. 577 00:35:26,163 --> 00:35:29,175 Only he can know what was truly in his heart. 578 00:35:29,295 --> 00:35:31,987 Don't decide on your own what he felt. 579 00:35:35,341 --> 00:35:37,909 And only what I know is in my heart, 580 00:35:38,029 --> 00:35:40,668 don't decide what that is, either. 581 00:35:42,973 --> 00:35:47,427 I had thought that you didn't love me. 582 00:35:49,069 --> 00:35:53,471 I thought you were a pathetic being who only loved himself. 583 00:35:55,026 --> 00:35:57,262 Wasn't I wrong about you? 584 00:35:57,382 --> 00:35:59,375 You do love me. 585 00:36:00,615 --> 00:36:05,354 What is left for us to do now, every day, every moment… 586 00:36:05,474 --> 00:36:08,184 is to be happy being with each other. 587 00:36:09,371 --> 00:36:11,467 Let's fill up our life that way. 588 00:36:12,393 --> 00:36:16,445 The twenty years we lost out on that others got to have. 589 00:36:16,565 --> 00:36:18,541 We have to make up for it. 590 00:36:25,606 --> 00:36:30,235 Do you know what a comfort you are to me? 591 00:36:49,323 --> 00:36:54,144 Could it be that she doesn't have to try so hard now, because you're hers? 592 00:36:54,596 --> 00:36:58,002 But then again, she was the same way even before you got married. 593 00:36:58,122 --> 00:36:59,784 So that won't make any sense. 594 00:37:00,535 --> 00:37:03,347 Maybe my behavior was too one- sided in being giddy about us. 595 00:37:03,467 --> 00:37:05,681 She is a little stiff. 596 00:37:05,801 --> 00:37:07,847 That's not exactly true. 597 00:37:07,967 --> 00:37:11,131 The reason I acted up was because I thought it was one-sided with you. 598 00:37:11,251 --> 00:37:13,174 I thought she was being too haughty. 599 00:37:13,294 --> 00:37:14,506 You don't need to overreact to it, 600 00:37:14,507 --> 00:37:17,411 but you can't say what Hyun Jin Oppa said is without merit. 601 00:37:18,072 --> 00:37:20,675 My feelings being hurt is valid, isn't it? 602 00:37:20,795 --> 00:37:24,378 Those types of people aren't much fun, so why did you flip for her? 603 00:37:24,498 --> 00:37:27,967 What do you mean flip? Be careful with your words. 604 00:37:28,087 --> 00:37:30,011 Why are the arrows being shot my way? 605 00:37:54,477 --> 00:37:55,857 Just a minute. 606 00:37:55,977 --> 00:38:00,032 Yeon Joo, what's wrong with the color of this? What could be the reason? 607 00:38:00,152 --> 00:38:03,577 You don't like it? It looks okay to me. 608 00:38:05,551 --> 00:38:06,893 Let's see how it looks in the pictures. 609 00:38:07,013 --> 00:38:09,426 We'll take the pictures and see if we need to re-do it. 610 00:38:09,546 --> 00:38:11,487 - Let's go ahead, Kyung Soo. - Yes. 611 00:38:14,258 --> 00:38:16,424 - No more of the steamed items. - Yes. 612 00:38:17,018 --> 00:38:18,485 Yang Tae Sub. 613 00:38:18,605 --> 00:38:19,254 Yes. 614 00:38:19,374 --> 00:38:22,747 Why don't you stop staring at me? I told you I was fine. 615 00:38:22,867 --> 00:38:24,014 Okay. 616 00:38:31,562 --> 00:38:32,637 Close the windows, Honey. 617 00:38:32,638 --> 00:38:34,568 The temperature dropped, so it's cold in here. 618 00:38:34,587 --> 00:38:36,545 Just a minute. I can't do it right now. 619 00:38:36,665 --> 00:38:38,397 Why don't you do it? 620 00:38:38,517 --> 00:38:40,056 Aigoo. 621 00:38:44,094 --> 00:38:45,561 Honey! Honey, the phone! 622 00:38:53,053 --> 00:38:54,310 Yes, Aunt. 623 00:38:54,430 --> 00:38:55,935 It's me, Ji Hye. 624 00:38:56,926 --> 00:38:58,830 Yes, how have you been? 625 00:38:59,494 --> 00:39:01,520 Yes, I'm doing fine. 626 00:39:02,254 --> 00:39:04,420 Yes, the baby is doing well also. 627 00:39:05,345 --> 00:39:06,376 Yes. 628 00:39:07,369 --> 00:39:08,470 Yes. 629 00:39:13,693 --> 00:39:14,548 Move. 630 00:39:15,736 --> 00:39:17,186 I'll do it. Move. 631 00:39:17,306 --> 00:39:18,840 Just take care of that. 632 00:39:26,661 --> 00:39:28,460 The more he thinks about it, the more it must upset him. 633 00:39:28,580 --> 00:39:31,464 What's there to be upset about? It's because she's a well-behaved person. 634 00:39:31,584 --> 00:39:34,748 No reason for her to be that way with her own husband. 635 00:39:35,185 --> 00:39:36,460 The Mother-in-Law! 636 00:39:36,580 --> 00:39:38,720 I felt the same thing from her before. 637 00:39:38,840 --> 00:39:43,087 I thought my son's affection was too one-sided, so I even talked to her about it. 638 00:39:43,207 --> 00:39:44,135 What did you say? 639 00:39:44,255 --> 00:39:46,370 That it didn't make me feel good. 640 00:39:46,490 --> 00:39:48,711 Oh, you… 641 00:39:49,473 --> 00:39:51,063 Have some cake before you go. 642 00:39:51,183 --> 00:39:52,006 Come. 643 00:39:54,818 --> 00:39:56,687 I'll do it. Leave it. 644 00:39:56,807 --> 00:39:59,687 These kids are treating me like I'm handicapped. 645 00:39:59,807 --> 00:40:01,731 If you keep this up, I really will become handicapped. 646 00:40:03,705 --> 00:40:06,185 This is good, Oppa. I picked it out myself. 647 00:40:06,305 --> 00:40:07,321 Okay. 648 00:40:07,792 --> 00:40:11,732 I made an appointment for the two of you to go in for physical exams. 649 00:40:12,081 --> 00:40:15,260 It's next Wednesday, at 8 o'clock. 650 00:40:18,491 --> 00:40:22,285 A few days before that, you'll receive the meds in the mail to clean out your system. 651 00:40:22,405 --> 00:40:23,647 Take it according to the instructions here. 652 00:40:23,767 --> 00:40:25,132 - Son… - Mom. 653 00:40:25,252 --> 00:40:27,245 if you don't do as I say, you'll be punished. 654 00:40:27,365 --> 00:40:28,573 Go and get a complete physical. 655 00:40:28,693 --> 00:40:30,739 - I'll go and see that doctor. - No. 656 00:40:30,859 --> 00:40:33,625 Get a full physical. I think it'll be good for you to do that. 657 00:40:33,745 --> 00:40:36,577 What for when it's just my arm…? This is just an occupational hazard. 658 00:40:36,697 --> 00:40:38,621 Let's not argue and do this. 659 00:40:39,285 --> 00:40:40,923 How much is the fee? I'll give it to you. 660 00:40:41,043 --> 00:40:45,848 That's okay. Kyung Soo and I took care of it. 661 00:40:47,787 --> 00:40:49,761 I'm also your son. 662 00:40:50,322 --> 00:40:51,999 What should we do, Honey? 663 00:40:52,435 --> 00:40:53,693 I don't know. 664 00:40:54,165 --> 00:40:56,610 I can't find the words to say. 665 00:40:58,058 --> 00:41:01,104 After you receive your physical, rest a few days... 666 00:41:02,830 --> 00:41:03,893 Then go on a vacation. 667 00:41:07,350 --> 00:41:12,776 When you return from this trip, it'll be two days away from your anniversary. 668 00:41:13,038 --> 00:41:15,536 Let the kids take care of the party. 669 00:41:15,656 --> 00:41:16,360 Tae Sub… 670 00:41:16,362 --> 00:41:20,347 This is also... from the both of us. 671 00:41:21,713 --> 00:41:23,355 I said I was also your son. 672 00:41:23,475 --> 00:41:28,648 But you guys… you guys didn't have to do this. 673 00:41:30,802 --> 00:41:34,557 Deciding on the trip destination took ten days… wasn't it about twn days? 674 00:41:34,677 --> 00:41:35,378 Yeah. 675 00:41:35,498 --> 00:41:37,300 It took about ten days to decide. 676 00:41:37,420 --> 00:41:38,907 The weather in Europe isn't good right now, and… 677 00:41:39,027 --> 00:41:39,885 Europe? 678 00:41:40,005 --> 00:41:41,960 So we decided on the Shangri-la of Yunnan. 679 00:41:42,450 --> 00:41:43,770 They say flowers bloom all four seasons there. 680 00:41:43,844 --> 00:41:46,065 How can a college lecturer…? 681 00:41:46,185 --> 00:41:47,847 Kyung Soo makes more money than I do, Mom. 682 00:41:47,967 --> 00:41:52,161 - You don't have to worry about that. - Yes, I do better than Tae Sub. 683 00:41:52,281 --> 00:41:54,869 Honey, say something. 684 00:41:54,989 --> 00:41:56,353 I did. 685 00:41:56,473 --> 00:41:57,489 When? 686 00:41:57,609 --> 00:42:03,220 I said, "You guys didn't have to do this" a little while ago. 687 00:42:04,338 --> 00:42:06,067 You have passports, don't you, Mother and Father? 688 00:42:06,187 --> 00:42:08,008 We do. We have them. 689 00:42:08,128 --> 00:42:11,320 The year before last, your mom had to go to Japan for work, 690 00:42:11,321 --> 00:42:12,780 and last year, I went to Indonesia… 691 00:42:12,781 --> 00:42:14,838 Be still. You're acting too excited… 692 00:42:14,958 --> 00:42:16,985 "We do! We have them." 693 00:42:17,105 --> 00:42:19,560 - You told me to say something. - Did I tell you to say things like that? 694 00:42:19,680 --> 00:42:21,970 He asked if we had passports, so should I say we don't when we do? 695 00:42:22,090 --> 00:42:25,017 Times like this, you act like such a country bumpkin. 696 00:42:27,427 --> 00:42:33,087 I don't know what to say to express my gratitude, my sons. 697 00:42:33,207 --> 00:42:34,204 Mom. 698 00:42:35,358 --> 00:42:38,240 We don't have to go on a trip. 699 00:42:38,360 --> 00:42:40,703 Can't we just get our physicals? 700 00:42:40,823 --> 00:42:41,960 - No. - No! 701 00:42:42,080 --> 00:42:44,977 Phew, I'm saved. I was worried that you would say okay. 702 00:42:52,261 --> 00:42:53,921 Eat your cake. 703 00:43:07,485 --> 00:43:10,193 Mother, Tae Sub is leaving. 704 00:43:10,839 --> 00:43:11,992 Goodbye. 705 00:43:12,603 --> 00:43:13,752 All right. 706 00:43:23,532 --> 00:43:25,506 Go back in. It's cold out here. 707 00:43:25,978 --> 00:43:26,993 Kyung Soo… 708 00:43:27,308 --> 00:43:28,321 Yes. 709 00:43:36,632 --> 00:43:37,750 Thank you. 710 00:43:37,870 --> 00:43:39,357 Thank you, Mother. 711 00:43:46,100 --> 00:43:47,008 Go on. 712 00:43:47,440 --> 00:43:48,680 We'll be leaving. 713 00:44:26,075 --> 00:44:29,166 Tae Sub was here and just left. 714 00:44:29,498 --> 00:44:39,332 Kyung Soo came with him to take pictures for the kids' mother's work. 715 00:44:40,038 --> 00:44:43,287 I didn't see that kid! That rude kid. 716 00:44:46,483 --> 00:44:49,193 Even after you're dead, you're still referring to him that way? 717 00:44:49,313 --> 00:44:52,913 If I'm dead, does that end the father-son relationship? 718 00:44:53,033 --> 00:44:54,615 That kid is a bad child. 719 00:44:54,735 --> 00:44:58,837 He behaved that way toward you because of me. 720 00:44:58,957 --> 00:45:02,347 He's actually the most thoughtful and warm-hearted child. 721 00:45:02,467 --> 00:45:07,640 Because he takes your side, he's the best child to you. 722 00:45:07,760 --> 00:45:09,453 All the kids are the same to me. 723 00:45:09,573 --> 00:45:11,969 How can there be best and worst? 724 00:45:21,164 --> 00:45:26,317 The children's mother's foot is healing well. 725 00:45:33,006 --> 00:45:40,676 In the James Hilton novel, Lost Horizon, you know the Shangri-la that he talks about? 726 00:45:40,796 --> 00:45:42,109 The Utopia. 727 00:45:42,475 --> 00:45:43,506 I don't know. 728 00:45:44,120 --> 00:45:45,360 You don't want to look at this? 729 00:45:45,480 --> 00:45:47,491 You go ahead. I'll read it later. 730 00:45:49,378 --> 00:45:50,688 Thank you. 731 00:45:51,369 --> 00:45:52,207 For what? 732 00:45:52,327 --> 00:45:55,102 They're sending me along to carry your luggage. 733 00:45:55,222 --> 00:45:57,233 How lucky am I? I'm really grateful for that. 734 00:45:57,353 --> 00:45:58,979 Oh, my… 735 00:46:00,831 --> 00:46:03,451 I benefit so much in life by being with you. 736 00:46:06,046 --> 00:46:08,282 Oh, he and Kyung Soo Oppa went half-half. 737 00:46:08,402 --> 00:46:10,256 Even the trip was half-half, Unni. 738 00:46:10,376 --> 00:46:14,204 Why didn't Oppa discuss it with any of us and do that on his own? 739 00:46:14,728 --> 00:46:19,413 Shouldn't he have given us the chance to at least put in 1,000,000 Won each toward it? 740 00:46:19,533 --> 00:46:21,754 It made the rest of us look bad, don't you agree? 741 00:46:21,874 --> 00:46:23,274 What? 742 00:46:24,217 --> 00:46:27,132 You might feel that way but it doesn't bother me in the least. 743 00:46:27,656 --> 00:46:29,909 Having Kyung Soo Oppa as an adopted son isn't too bad. 744 00:46:30,800 --> 00:46:32,651 Bring me some water to take my pills. 745 00:46:32,771 --> 00:46:33,874 Okay, Mom. 746 00:46:33,994 --> 00:46:35,097 Bye. 747 00:46:36,704 --> 00:46:37,856 Are you in a lot of pain? 748 00:46:37,976 --> 00:46:40,529 It helps to ease the pain a little. 749 00:46:40,861 --> 00:46:43,149 You guys must feel so great. 750 00:46:44,051 --> 00:46:45,343 We do. 751 00:46:46,164 --> 00:46:48,382 I think I'll pose a condition to Dong Gun. 752 00:46:48,941 --> 00:46:50,324 If we end up getting married, 753 00:46:50,325 --> 00:46:52,741 we send you on a trip around the world for our tenth anniversary. 754 00:46:56,803 --> 00:46:58,727 So when are you going to get married? 755 00:46:58,847 --> 00:47:00,508 The earliest will have to be in three to four years. 756 00:47:00,628 --> 00:47:02,744 How about calculating how old your parents will be? 757 00:47:02,864 --> 00:47:04,403 We'll be over seventy years old. 758 00:47:04,523 --> 00:47:07,585 I'm sure you'll be more than able to go on a trip like that. 759 00:47:08,458 --> 00:47:09,873 You're finished? 760 00:47:09,993 --> 00:47:10,834 Yes. 761 00:47:10,954 --> 00:47:12,580 You've worked hard. Go up and get some rest. 762 00:47:12,700 --> 00:47:14,711 Yes. Sleep well, Mother and Father. 763 00:47:14,831 --> 00:47:16,370 Okay. Goodnight. 764 00:47:16,490 --> 00:47:17,401 Oh, Yeon Joo… 765 00:47:18,012 --> 00:47:18,868 Yes? 766 00:47:21,331 --> 00:47:23,550 Ho Sub doesn't seem to be in a good mood. 767 00:47:24,108 --> 00:47:25,768 Yes, he seems to be a bit upset. 768 00:47:25,888 --> 00:47:27,518 You're saying that like you're talking about a stranger. 769 00:47:27,638 --> 00:47:30,016 It's understandable for him to feel that way. 770 00:47:30,136 --> 00:47:34,628 Aren't we all the same? We want the people we love to love us back as much. 771 00:47:34,748 --> 00:47:36,427 Oh, come on… 772 00:47:37,801 --> 00:47:41,120 If you let this go on, he can get on the wrong track. 773 00:47:41,240 --> 00:47:41,941 Yes. 774 00:47:42,343 --> 00:47:45,766 You do seem like that. What Hyun Jin Oppa said isn't wrong. 775 00:47:45,886 --> 00:47:47,024 Go on up. 776 00:48:01,855 --> 00:48:03,986 How can there be nothing that's kept a secret with this family? 777 00:48:05,051 --> 00:48:06,012 What? 778 00:48:06,132 --> 00:48:07,304 What needed to be kept a secret? 779 00:48:07,424 --> 00:48:11,621 What Hyun Jin said… your sister, Father and Mother know about it already. 780 00:48:11,741 --> 00:48:14,695 I wanted to confirm with Cho Rong whether I was the one in the wrong. 781 00:48:15,393 --> 00:48:16,773 Did you have to do that? 782 00:48:16,893 --> 00:48:18,736 If I tell you it's not true, isn't that good enough? 783 00:48:18,856 --> 00:48:21,094 And isn't that something between us two? 784 00:48:21,214 --> 00:48:24,151 Why does the entire family have to know about it? 785 00:48:24,271 --> 00:48:25,985 My family is like that. 786 00:48:26,105 --> 00:48:27,906 You don't know that yet? 787 00:48:29,403 --> 00:48:31,796 What did Mom say to you? 788 00:48:32,635 --> 00:48:33,665 Let's drop it. 789 00:48:33,785 --> 00:48:34,783 Fine. 790 00:48:40,677 --> 00:48:45,568 You're right. I don't know how to act cute and charming. 791 00:48:45,688 --> 00:48:47,210 I didn't grow up receiving the kind of love your sister did, 792 00:48:47,330 --> 00:48:48,712 so I'm not very good at drawing close to people and acting friendly. 793 00:48:48,832 --> 00:48:51,777 What I want isn't for you to act charming. 794 00:48:51,897 --> 00:48:55,654 But if you love a person, it's natural to want to give them attention and things. 795 00:48:55,774 --> 00:48:57,611 You wonder what they're up to, and want to hear their voice. 796 00:48:57,731 --> 00:49:00,860 You call regularly, so I don't need to do the same. 797 00:49:00,980 --> 00:49:03,169 Should we just spend all day on the phone and do nothing else? 798 00:49:03,289 --> 00:49:06,016 As long as one person calls, shouldn't that be enough? 799 00:49:06,136 --> 00:49:08,863 I stay at home while you have to go off to work. 800 00:49:08,983 --> 00:49:12,060 I don't know what your situation is, so it's not right for me to call and bother you. 801 00:49:12,180 --> 00:49:15,658 Fine. There's something to what you're saying. 802 00:49:15,778 --> 00:49:21,649 But what upsets me is that the difference is so obvious that people around us noticed it. 803 00:49:24,794 --> 00:49:29,702 So… is this… our first fight as a married couple? 804 00:49:33,506 --> 00:49:35,620 What a stubborn woman. 805 00:49:36,214 --> 00:49:38,589 Why can't she say, I understand. I'm sorry. 806 00:49:38,709 --> 00:49:40,930 She won't say it to the end. 807 00:49:41,349 --> 00:49:42,869 Is this the lottery jackpot you said you were? 808 00:49:42,989 --> 00:49:46,144 Just because I'm the jackpot, does that mean you take me for a pumpkin with no feelings? 809 00:49:46,264 --> 00:49:49,009 I didn't know you were such a petty person who got upset over nothing. 810 00:49:49,987 --> 00:49:52,939 Petty? She said I was petty! 811 00:49:54,570 --> 00:49:57,225 All she has to do is just pay me more attention from now on! 812 00:49:57,345 --> 00:49:59,234 Instead of making me out to be petty. 813 00:49:59,653 --> 00:50:01,452 How can there be so many different sets of exams? 814 00:50:01,572 --> 00:50:08,024 Thyroid glands, breast cancer screening, Osteoporosis, lungs, colons, eyes… wow. 815 00:50:08,144 --> 00:50:09,981 They're checking everything at one time. 816 00:50:10,101 --> 00:50:12,513 I feel like I'm walking on land mines. 817 00:50:12,633 --> 00:50:15,344 What if the bombs go off here and there? 818 00:50:15,464 --> 00:50:18,051 Instead of keeping it buried and having it explode later, 819 00:50:18,171 --> 00:50:20,567 it's better to discover it now and treat it. 820 00:50:21,527 --> 00:50:24,357 Honey, let's not do this alone, but take Mother and… 821 00:50:24,477 --> 00:50:28,935 Was it the year before last? It was like pulling teeth take her in for a checkup. 822 00:50:29,055 --> 00:50:30,594 I don't think she'll do it. 823 00:50:30,714 --> 00:50:32,673 She said she'll never do it again. 824 00:50:32,793 --> 00:50:35,555 What has Uncle so busy these days? 825 00:51:15,592 --> 00:51:16,920 Black and strong? 826 00:51:17,566 --> 00:51:18,934 Strong enough to help me stay up all night. 827 00:51:19,054 --> 00:51:22,201 How lazy must you have been to have to stay up all night? 828 00:51:22,321 --> 00:51:23,546 Who is to blame for that? 829 00:51:23,666 --> 00:51:25,065 Do you want a shot of cognac in it? 830 00:51:25,185 --> 00:51:28,350 Oh, I see. Trying to put me to sleep? 831 00:51:28,470 --> 00:51:30,411 You don't have to fall asleep. 832 00:51:30,531 --> 00:51:32,262 I shouldn't have come in with you. 833 00:51:32,382 --> 00:51:34,428 I think I made a mistake. 834 00:51:44,197 --> 00:51:45,821 What? What is the meaning of this? 835 00:51:45,941 --> 00:51:50,420 Let's just stay like this until the water boils. 836 00:51:50,682 --> 00:51:51,678 Okay. 837 00:51:51,798 --> 00:51:54,909 Did I thank you? 838 00:51:55,029 --> 00:51:58,211 Don't be a copycat. They do that in the movies. 839 00:51:58,962 --> 00:52:01,262 Did I tell you I love you? 840 00:52:01,751 --> 00:52:05,210 Yes, I copied it. 841 00:52:05,330 --> 00:52:07,236 Did I tell you I love you? 842 00:52:09,018 --> 00:52:10,450 I don't remember. 843 00:52:10,822 --> 00:52:13,844 I almost cried. 844 00:52:15,294 --> 00:52:16,184 Why? 845 00:52:16,304 --> 00:52:18,036 When Mother hugged me… 846 00:52:20,918 --> 00:52:23,852 I've never done that with my own mom. 847 00:52:25,616 --> 00:52:28,254 The next time you go to Seoul… 848 00:52:32,129 --> 00:52:34,050 go to her and hug her. 849 00:52:35,552 --> 00:52:40,233 I think we have to live life showing what's in our hearts through actions. 850 00:52:41,228 --> 00:52:44,425 I think that's how people understand and become closer with each other. 851 00:52:47,674 --> 00:52:49,351 You said you were going to send a reply. 852 00:52:49,471 --> 00:52:50,558 Yeah. 853 00:52:51,018 --> 00:52:54,232 If I don't today, that'll make me a really bad guy. 854 00:52:54,352 --> 00:52:55,436 I'll be right out after I change. 855 00:52:55,556 --> 00:52:56,624 Okay. 856 00:53:00,956 --> 00:53:02,842 You left this on again. 857 00:53:02,962 --> 00:53:03,891 Really? 858 00:53:04,607 --> 00:53:06,563 I told you to turn it off when you're not using it. 859 00:53:06,909 --> 00:53:08,848 You never listen to me. 860 00:53:11,415 --> 00:53:12,221 [To Chae Young] 861 00:53:12,603 --> 00:53:14,655 For some unknown reason, things were kind of hectic, 862 00:53:15,456 --> 00:53:16,756 so I'm late in sending you this reply. 863 00:53:17,489 --> 00:53:20,615 Has it been three days… or four days? 864 00:53:21,663 --> 00:53:23,585 I'm sorry, Chae Young. 865 00:53:24,493 --> 00:53:27,253 I'm glad to hear you're getting along well. 866 00:53:27,373 --> 00:53:30,435 There have been some changes in our family. 867 00:53:31,274 --> 00:53:33,579 Big Uncle got married. 868 00:53:33,699 --> 00:53:37,649 And our grandfather passed away the day after the wedding. 869 00:53:37,769 --> 00:53:41,114 Ah! We're doing fine. 870 00:53:42,285 --> 00:53:46,442 In our own little world, we're extremely happy. 871 00:53:46,931 --> 00:53:51,882 The way I feel now, I'm not afraid of being outed. 872 00:53:52,861 --> 00:53:54,338 It's something we thought endlessly about, 873 00:53:54,739 --> 00:53:56,439 and mentally prepared for the worst that could happen. 874 00:53:56,858 --> 00:54:01,127 After all, we are not revolutionaries. 875 00:54:04,656 --> 00:54:06,699 Say something. I'll type for you. 876 00:54:07,835 --> 00:54:09,931 Um… what should I say? 877 00:54:12,366 --> 00:54:15,964 Oh! Tell her I enjoy the coffee cup she bought for us. 878 00:54:16,645 --> 00:54:20,944 But the cup she bought for herself is lonely for her, 879 00:54:21,064 --> 00:54:23,302 so tell her to come sometime to console it. 880 00:54:23,669 --> 00:54:25,084 That's too long. 881 00:54:25,204 --> 00:54:26,778 Then just tell her I miss her. 882 00:54:26,898 --> 00:54:28,537 - I think the longer version will be better. - Why? 883 00:54:28,657 --> 00:54:31,331 You don't miss her. Why do you lie? 884 00:54:33,218 --> 00:54:34,441 Is that right? 885 00:54:57,996 --> 00:55:00,442 Whether it's understood or not, 886 00:55:00,562 --> 00:55:05,315 spend your entire days telling him... 887 00:55:05,577 --> 00:55:14,889 you'll spend your next life not causing pain to anyone. 888 00:55:15,326 --> 00:55:20,640 So with plead him to not cast you into the flames of hell. 889 00:55:20,760 --> 00:55:23,724 Plead and plead again. 890 00:55:24,504 --> 00:55:25,622 Mom. 891 00:55:25,919 --> 00:55:29,962 Mom. What are you doing right now? 892 00:55:30,082 --> 00:55:32,093 Who are you talking to? 893 00:55:35,621 --> 00:55:37,351 What do you want? 894 00:55:37,717 --> 00:55:40,933 Who were you talking to? 895 00:55:41,247 --> 00:55:43,064 Your father. 896 00:55:45,701 --> 00:55:48,566 F... Father is there? 897 00:55:49,961 --> 00:55:52,773 Is Father sitting over there, Mom? 898 00:55:53,140 --> 00:55:54,781 He is. 899 00:55:57,070 --> 00:55:59,405 Mom, you can see him? Huh? 900 00:55:59,525 --> 00:56:01,763 I can even hear him breathing. 901 00:56:03,230 --> 00:56:05,955 Oh! Oh, Mom… you shouldn't be doing that. 902 00:56:06,075 --> 00:56:08,366 You can't do that. You just can't do that. 903 00:56:08,995 --> 00:56:13,973 Mom, Father is dead. How can a dead person be here? 904 00:56:15,876 --> 00:56:18,147 Are you eating regular meals? 905 00:56:18,267 --> 00:56:20,821 Mom, whether I eat is not the problem right now. 906 00:56:20,941 --> 00:56:25,014 Mom… Mom, you really can't see Father, right? 907 00:56:25,134 --> 00:56:26,547 You can't see him, right? 908 00:56:26,667 --> 00:56:30,110 If I want to see him, I can see him. 909 00:56:30,230 --> 00:56:33,534 If I don't want to see him, I don't see him. 910 00:56:35,036 --> 00:56:37,763 Mom, I'll be back after I wash up. 911 00:56:37,883 --> 00:56:39,844 I'll wash up and sleep here, okay, Mom? 912 00:56:39,964 --> 00:56:40,837 Mom? Okay? 913 00:56:46,827 --> 00:56:50,199 The kid seems to be startled. 914 00:56:56,576 --> 00:56:58,166 Hyung-nim, Hyungsoo-nim! 915 00:56:58,286 --> 00:56:59,598 Hyung-nim, Hyungsoo-nim! 916 00:56:59,718 --> 00:57:01,607 Hyung-nim… Hyung-nim! 917 00:57:03,109 --> 00:57:04,838 Why? What's going on? 918 00:57:04,958 --> 00:57:07,456 Mom… go and check on Mom! 919 00:57:07,576 --> 00:57:10,790 There's something wrong with Mom! 920 00:57:12,556 --> 00:57:13,536 What's wrong with Mother? 921 00:57:13,656 --> 00:57:16,646 She looks like there's something wrong? She's sick? What? 922 00:57:16,766 --> 00:57:19,737 Not her body but her mind! 923 00:57:21,641 --> 00:57:23,964 She said she can see Father. 924 00:57:24,226 --> 00:57:26,654 She said she can hear him breathing. 925 00:57:28,051 --> 00:57:30,462 She was giggling to herself. 926 00:57:33,979 --> 00:57:35,062 Hurry… 927 00:57:39,062 --> 00:57:40,145 Mom! 928 00:57:40,651 --> 00:57:41,333 Mom! 929 00:57:42,452 --> 00:57:44,217 Mom… Mom. 930 00:57:47,727 --> 00:57:49,177 What's going on? 931 00:57:49,297 --> 00:57:54,578 Uh… Mother, Byung Gul said he thought you weren't feeling well. 932 00:57:54,698 --> 00:57:56,674 I'm completely fine. 933 00:58:08,471 --> 00:58:12,157 Mom! Mom! I said I'll come back after I wash up. 934 00:58:12,277 --> 00:58:15,469 That's too bothersome. You go sleep in your own room. 935 00:58:24,073 --> 00:58:25,872 I'm telling you the truth! 936 00:58:25,992 --> 00:58:29,924 She was talking to herself, like she was talking to Father when he was alive. 937 00:58:30,044 --> 00:58:32,972 Mom really did say she can see Father. 938 00:58:33,092 --> 00:58:35,033 And hear him, also. 939 00:58:35,153 --> 00:58:38,824 They spent all their time together in that room so that can be possible. 940 00:58:38,944 --> 00:58:39,575 What? 941 00:58:39,695 --> 00:58:42,160 I'm sure it's just in a quick passing. Don't worry too much about it. 942 00:58:42,280 --> 00:58:43,575 I'm sure it's no big deal. 943 00:58:43,695 --> 00:58:46,395 I'll talk to her tomorrow about it. Let's go back inside. 944 00:58:49,801 --> 00:58:52,037 They're not believing me. 945 00:58:53,592 --> 00:58:54,238 Mom. 946 00:58:55,353 --> 00:58:56,227 Mom… 947 00:59:42,237 --> 00:59:45,800 Aigoo… is that too bright on your eyes? 948 00:59:47,572 --> 00:59:50,158 That's bright on your eyes? 949 00:59:50,278 --> 00:59:52,533 You can't open your eyes? 950 00:59:56,219 --> 01:00:02,925 This place you're born to is called Jeju Island. 951 01:00:04,724 --> 01:00:11,376 Grow and grow strongly, in good health, 952 01:00:11,777 --> 01:00:15,977 and become a great and worthy son to your parents. 953 01:00:31,013 --> 01:00:33,214 Have you been well, Grandmother? 954 01:00:33,334 --> 01:00:34,856 What brings you here? 955 01:00:34,976 --> 01:00:38,751 He went to the market and they had some good looking octopus, so he bought some. 956 01:00:38,871 --> 01:00:40,900 He thought it would be good for you to make octopus porridge. 957 01:00:41,020 --> 01:00:44,001 I feel so thankful. 958 01:00:44,121 --> 01:00:46,622 I'll take that. 959 01:00:47,041 --> 01:00:48,997 Oh, the baby came outside. 960 01:00:49,117 --> 01:00:50,849 Oh, baby! 961 01:00:52,298 --> 01:00:55,102 How adorable! He's so beautiful. 962 01:00:56,255 --> 01:00:58,998 Honey, should we have another baby? 963 01:00:59,118 --> 01:01:01,006 Stop talking nonsense and get on. 964 01:01:01,126 --> 01:01:01,915 Let's go. 965 01:01:02,035 --> 01:01:03,644 If we want another baby, we can have one. 966 01:01:03,764 --> 01:01:06,980 If I wanted to, I can have ten babies. 967 01:01:07,100 --> 01:01:08,430 Goodbye, Grandmother. 968 01:01:08,550 --> 01:01:09,461 Bye. 969 01:01:10,212 --> 01:01:10,998 Bye. 970 01:01:11,118 --> 01:01:11,714 Okay. 971 01:01:12,855 --> 01:01:13,973 Enjoy it. 972 01:01:16,959 --> 01:01:18,514 Oh, dear! 973 01:01:18,634 --> 01:01:19,684 What are you doing? 974 01:01:19,804 --> 01:01:22,427 How can you take off before I grab on? 975 01:01:22,547 --> 01:01:23,903 Are you all right? 976 01:01:24,023 --> 01:01:24,881 Yes. 977 01:01:26,715 --> 01:01:29,754 You should be more careful. 978 01:01:29,874 --> 01:01:31,326 Yes, Grandmother. 979 01:01:31,446 --> 01:01:32,427 Goodbye. 980 01:01:37,011 --> 01:01:38,636 Take him inside. 981 01:01:39,177 --> 01:01:40,068 Yes. 982 01:01:45,698 --> 01:01:47,952 You bought some travel luggage? 983 01:01:48,072 --> 01:01:49,017 Yes, Mother. 984 01:01:49,137 --> 01:01:51,799 The ones we had were old and didn't have wheels, 985 01:01:51,800 --> 01:01:53,739 so we took this opportunity to buy new ones. 986 01:01:55,592 --> 01:01:58,212 You don't need to open it up. 987 01:01:58,332 --> 01:01:59,767 I'm glad you bought them. 988 01:01:59,887 --> 01:02:02,264 They happened to be on sale, Mother. 989 01:02:02,384 --> 01:02:04,430 Good… good. 990 01:02:06,724 --> 01:02:10,410 To mention a place having good air in Jeju may sound ridiculous, 991 01:02:10,530 --> 01:02:12,838 but the air here is especially good. 992 01:02:16,046 --> 01:02:17,513 What are you doing? 993 01:02:20,622 --> 01:02:21,827 What are you thinking? 994 01:02:21,947 --> 01:02:23,644 Didn't you hear what I said? 995 01:02:25,128 --> 01:02:29,895 Ho Sub… I was envious of him. 996 01:02:34,681 --> 01:02:36,742 The day Ho Sub got married, 997 01:02:37,565 --> 01:02:38,611 that day... 998 01:02:41,012 --> 01:02:45,412 I felt sorry to my parents, and felt envious of Ho Sub. 999 01:02:47,468 --> 01:02:48,865 You and I… 1000 01:02:50,647 --> 01:02:52,935 as I thought about us that night at home, 1001 01:02:53,688 --> 01:02:55,902 I finished the bottle of wine you left... 1002 01:02:58,103 --> 01:02:59,703 and cried like a crazy nut. 1003 01:03:00,116 --> 01:03:01,538 It shook you up. 1004 01:03:01,658 --> 01:03:02,953 It did. 1005 01:03:04,997 --> 01:03:06,656 Why didn't you call me? 1006 01:03:08,683 --> 01:03:10,062 I prayed. 1007 01:03:11,349 --> 01:03:12,991 How did you pray? 1008 01:03:14,685 --> 01:03:16,676 Show me how you prayed. 1009 01:03:16,796 --> 01:03:18,737 If I don't like it, I'll do it over. 1010 01:03:18,857 --> 01:03:20,956 If there is a God... 1011 01:03:24,099 --> 01:03:29,042 let us be together until the day we die. 1012 01:03:44,880 --> 01:03:48,775 I don't need to do it over. That's my exact prayer. 1013 01:04:23,883 --> 01:04:25,385 Ji Hyung. 1014 01:04:26,121 --> 01:04:27,606 Ji Hyung. 1015 01:04:28,899 --> 01:04:30,803 Honey, Ji Hyung needs to be fed. 1016 01:04:30,923 --> 01:04:32,706 Here you go. Your bottle. 1017 01:04:38,977 --> 01:04:40,183 What's that? 1018 01:04:42,873 --> 01:04:44,148 You're so cute. 1019 01:04:44,268 --> 01:04:47,854 That's okay. Noona will buy you a new club. 1020 01:05:02,578 --> 01:05:03,573 Cho Rong. 1021 01:05:06,061 --> 01:05:10,096 They're leaving tomorrow for their trip to China. 1022 01:05:11,668 --> 01:05:12,943 That's right. 1023 01:05:13,799 --> 01:05:17,013 This is the first time they're going on a trip together. 1024 01:05:18,417 --> 01:05:20,304 Stop pouting. 1025 01:05:21,649 --> 01:05:26,941 You're pouting about your son and your daughter-in-law going on a trip? 1026 01:05:27,061 --> 01:05:32,623 If I were still alive, I would have said something about not taking you with them. 1027 01:05:32,743 --> 01:05:37,270 Aigoo... then how lucky we are that you're not. 1028 01:05:37,567 --> 01:05:41,083 Lucky millions of times over that you're not here! 1029 01:05:44,699 --> 01:05:45,747 Mother! 1030 01:05:45,867 --> 01:05:48,177 I brought some red bean paste rolls! 1031 01:05:48,297 --> 01:05:50,832 Have one while they're still hot! 1032 01:05:50,952 --> 01:05:53,103 You're on a bicycle? 1033 01:05:53,223 --> 01:05:56,851 He said he's going out for a bit! 1034 01:06:09,484 --> 01:06:14,322 Brought to you by WITH S2 Written In The Heavens Subbing Squad 1035 01:06:14,442 --> 01:06:19,098 This is a FREE fansub. NOT for SALE! Get it for FREE @ withs2.com 1036 01:06:19,218 --> 01:06:28,820 Main Translator: songbird 1037 01:06:28,940 --> 01:06:37,411 Timer: julier 1038 01:06:37,531 --> 01:06:46,948 Editor/QC: langdon813 1039 01:06:47,068 --> 01:06:56,200 Coordinators: mily2, ay_link 1040 01:06:56,369 --> 01:06:59,855 Thank you for watching this with us! :) 1041 01:07:00,070 --> 01:07:03,504 Watch dramas legally at dramafever.com | crunchyroll.com